1
00:02:03,060 --> 00:02:07,560
No living beings were harmed during the filming of this series.

2
00:02:08,120 --> 00:02:10,460
Episode 139

3
00:02:15,250 --> 00:02:16,720
White

4
00:02:17,140 --> 00:02:18,810
We are looking for a white flower

5
00:02:36,440 --> 00:02:38,460
No, she doesn't

6
00:02:38,650 --> 00:02:40,990
This one doesn't either

7
00:02:41,230 --> 00:02:42,760
Look carefully, Mr. Jerkotai

8
00:02:51,480 --> 00:02:52,770
See this

9
00:02:53,050 --> 00:02:55,050
Are you like this?

10
00:02:55,150 --> 00:02:56,800
This is not

11
00:02:58,300 --> 00:02:59,340
How about this one?

12
00:02:59,770 --> 00:03:02,240
Not her, not this one either

13
00:03:04,490 --> 00:03:05,580
Remember, Jerkotai

14
00:03:05,900 --> 00:03:07,430
remember

15
00:03:12,250 --> 00:03:14,590
We're digging a well with a needle, Mr. Aladdin

16
00:03:14,590 --> 00:03:17,560
My sister won't take it

17
00:03:18,020 --> 00:03:19,810
Do we have another solution, Mr. Muhammad?

18
00:03:20,720 --> 00:03:24,450
I told you I tried everything but it didn't work

19
00:03:24,450 --> 00:03:26,050
We have no other solution

20
00:03:26,760 --> 00:03:28,340
We have to find her, come on

21
00:03:28,340 --> 00:03:29,290
Let's go

22
00:03:36,430 --> 00:03:38,120
This is her, this is her

23
00:03:38,210 --> 00:03:42,040
It's like this, it's like this

24
00:03:42,070 --> 00:03:43,900
It's like this

25
00:03:43,900 --> 00:03:47,100
It's like this flower, I know this flower

26
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
I've known her since my childhood

27
00:03:48,700 --> 00:03:50,870
They used to say it was a panacea for all poisons

28
00:03:53,050 --> 00:03:55,390
Are you talking about scorpion weed?

29
00:03:56,480 --> 00:03:57,710
It's scorpion weed

30
00:03:59,620 --> 00:04:00,760
She lives here

31
00:04:01,440 --> 00:04:02,870
They spread quickly

32
00:04:02,870 --> 00:04:05,080
Let's meet at the horse house

33
00:04:05,080 --> 00:04:06,610
So this is the medicine

34
00:04:06,610 --> 00:04:08,380
My sister will survive

35
00:04:09,790 --> 00:04:11,340
You will survive, God willing

36
00:04:13,600 --> 00:04:14,560
Elders

37
00:04:15,170 --> 00:04:16,280
Elders

38
00:04:16,300 --> 00:04:19,070
You didn't have to attack that dog

39
00:04:20,020 --> 00:04:22,070
Then none of this would have happened

40
00:04:25,210 --> 00:04:26,920
Trying to kill me

41
00:04:26,920 --> 00:04:30,220
The martyrdom of Mr. Jandar

42
00:04:30,420 --> 00:04:31,990
And my daughter was injured

43
00:04:32,010 --> 00:04:33,390
You are the reason for all this, Othman

44
00:04:38,340 --> 00:04:43,400
For years, it has brought nothing but torment to this region

45
00:04:43,950 --> 00:04:45,430
you and your family

46
00:04:45,430 --> 00:04:46,220
It's enough

47
00:04:54,400 --> 00:04:55,740
That's enough, Mr. Jacob

48
00:04:59,320 --> 00:05:01,200
When you ignore the enemy

49
00:05:01,690 --> 00:05:03,210
The enemy does not disappear

50
00:05:05,550 --> 00:05:08,750
When you ignore war, peace cannot be achieved

51
00:05:09,440 --> 00:05:13,540
Every campaign carried out by the enemy blames us for it

52
00:05:15,240 --> 00:05:18,390
is enough

53
00:05:20,860 --> 00:05:24,090
- Mr. Othman - This is a war between truth and falsehood

54
00:05:26,460 --> 00:05:29,900
This has been happening for a thousand years and will continue for another thousand years

55
00:05:32,440 --> 00:05:36,140
The winner will be Islam

56
00:05:41,480 --> 00:05:49,150
But know that whoever stands in our way, I will crush them and move on

57
00:05:53,830 --> 00:05:55,830
We will fight the Mongols

58
00:05:57,360 --> 00:06:04,970
Do you feel like your head weighs down on your body to talk to me like that?

59
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
Stop

60
00:06:16,540 --> 00:06:19,210
Mr. Othman is right

61
00:06:23,990 --> 00:06:26,830
Mr. Othman is right

62
00:06:31,530 --> 00:06:33,920
Our ancestors escaped this

63
00:06:34,190 --> 00:06:35,560
And they came to this land

64
00:06:36,790 --> 00:06:42,560
Several generations died in wars and on the way

65
00:06:46,610 --> 00:06:49,430
We have nowhere else to run

66
00:06:54,080 --> 00:06:55,870
There's nowhere left to run, Mr. Jacob

67
00:06:58,080 --> 00:07:01,160
This has become an existential war

68
00:07:03,300 --> 00:07:08,620
That's why Mr. Othman is right

69
00:07:15,760 --> 00:07:18,090
Blaming Mr. Osman is useless

70
00:07:19,640 --> 00:07:23,100
Let's do what he says

71
00:07:26,480 --> 00:07:30,850
The Sultanate is listening to the right man at a difficult time

72
00:07:33,540 --> 00:07:35,290
Let's see, Mr. Jacob

73
00:07:52,900 --> 00:07:55,420
I listen to my masters

74
00:07:56,620 --> 00:07:57,530
OK

75
00:07:58,370 --> 00:08:00,310
What do we do now, Mr. Othman?

76
00:08:09,790 --> 00:08:12,960
This is the land where the blood of warriors and the blood of masters was spilled

77
00:08:13,930 --> 00:08:16,770
We will make it our home and abode

78
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
We will protect you forever

79
00:08:24,560 --> 00:08:26,400
Let's go

80
00:08:35,110 --> 00:08:36,990
Someone is coming

81
00:08:38,260 --> 00:08:40,120
Someone is coming

82
00:08:42,460 --> 00:08:44,300
What are you doing here, Turks?

83
00:08:51,260 --> 00:08:52,680
You stop

84
00:08:52,680 --> 00:08:55,710
Look for the medicine yourself

85
00:08:57,600 --> 00:08:59,410
My sister will survive

86
00:08:59,610 --> 00:09:00,920
prince

87
00:09:00,920 --> 00:09:02,640
And you too, Gokman

88
00:09:04,200 --> 00:09:06,750
You cannot face them alone, Mr. Muhammad

89
00:09:14,660 --> 00:09:17,870
What can I do alone, your mind cannot imagine, Mr. Aladdin

90
00:09:19,400 --> 00:09:21,470
Especially what can I do for my sister

91
00:09:25,020 --> 00:09:29,910
Your job is to revive and my job is to kill

92
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Let's go

93
00:09:33,230 --> 00:09:34,170
Let's go

94
00:09:34,500 --> 00:09:35,860
prince

95
00:09:38,640 --> 00:09:40,280
Let's go! Let's go

96
00:09:40,280 --> 00:09:41,230
They attacked

97
00:09:56,860 --> 00:09:58,130
Let's go

98
00:10:02,950 --> 00:10:05,400
Watch out, warriors

99
00:10:22,040 --> 00:10:23,070
my father

100
00:10:25,940 --> 00:10:29,070
This way, sir, come

101
00:10:33,960 --> 00:10:36,220
-Are you okay, dad? -I'm fine

102
00:10:36,220 --> 00:10:37,740
I'm fine, fine

103
00:10:37,740 --> 00:10:38,870
Are you okay?

104
00:10:38,870 --> 00:10:40,510
I'm fine thank God

105
00:10:44,390 --> 00:10:46,300
They can't resist

106
00:10:49,230 --> 00:10:51,600
Attack, Arlik Khan's soldiers

107
00:10:53,240 --> 00:10:56,940
These people are determined to kill us today, my lord

108
00:10:56,940 --> 00:11:00,610
I will not die today before I see my daughter

109
00:11:01,220 --> 00:11:02,920
We will go to the border market

110
00:11:02,920 --> 00:11:04,330
Yes we will

111
00:11:04,330 --> 00:11:06,150
We will, Mr. Jacob

112
00:11:11,450 --> 00:11:12,450
Connor

113
00:11:12,450 --> 00:11:14,660
When the arrows stop, the arena will be ours

114
00:11:14,660 --> 00:11:16,150
Your request, sir

115
00:11:32,640 --> 00:11:34,350
Scorpion herb

116
00:11:35,260 --> 00:11:37,370
It grows under bushes

117
00:11:37,490 --> 00:11:38,860
Come on, Aladdin, come on

118
00:11:38,860 --> 00:11:40,360
Come on, find it, come on

119
00:11:40,530 --> 00:11:41,750
Come on, find

120
00:11:42,070 --> 00:11:42,850
Let's go

121
00:12:03,830 --> 00:12:05,250
Come, come, dogs

122
00:12:05,430 --> 00:12:06,890
You are not satisfied with death

123
00:12:21,030 --> 00:12:24,210
Scorpion herb, thank God very much

124
00:12:24,520 --> 00:12:26,790
Thank you very much to God, scorpion grass

125
00:12:27,320 --> 00:12:28,480
Thank God

126
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Thank God

127
00:12:30,560 --> 00:12:33,010
Praise You, O God, O Lord

128
00:12:33,060 --> 00:12:35,300
Thank you very much, God

129
00:12:36,830 --> 00:12:37,940
But this is not enough

130
00:12:38,320 --> 00:12:40,470
More more

131
00:12:40,770 --> 00:12:43,920
More, Fattah, Fattah

132
00:12:47,360 --> 00:12:49,510
Praise you, God

133
00:12:49,710 --> 00:12:51,590
thank God

134
00:12:51,940 --> 00:12:54,370
To reach you, hold on a little longer

135
00:12:54,690 --> 00:12:56,480
Wait a little longer, wait

136
00:12:56,720 --> 00:12:57,840
Mrs.

137
00:12:57,880 --> 00:13:00,140
It's very hot, Mrs. Bala

138
00:13:00,210 --> 00:13:03,050
Aladdin said to put ice on it. The girls prepared

139
00:13:03,150 --> 00:13:04,100
insight

140
00:13:04,200 --> 00:13:07,650
Prudence, Kasmet, come on, bring the ice, come on

141
00:13:08,470 --> 00:13:09,410
Gonja

142
00:13:09,540 --> 00:13:11,470
That snow just arrived and they gave us the rest too

143
00:13:11,520 --> 00:13:13,660
- Gonja - Come on, come on

144
00:13:17,560 --> 00:13:18,520
Let's go

145
00:13:21,720 --> 00:13:24,820
O Fattah, oh Fattah

146
00:13:31,560 --> 00:13:33,210
What happened when I resisted so much?

147
00:13:33,390 --> 00:13:35,280
Your end is always the same, death

148
00:13:38,480 --> 00:13:40,050
Go after the others

149
00:13:40,080 --> 00:13:41,700
You never know me

150
00:13:51,380 --> 00:13:54,690
Every time I win will be a cure for my sister

151
00:13:55,890 --> 00:13:57,750
Wait a little longer, come on

152
00:13:58,040 --> 00:14:00,370
Have a little patience, thank God

153
00:14:05,780 --> 00:14:08,120
I found it, I found it

154
00:14:09,520 --> 00:14:10,630
I found

155
00:14:11,560 --> 00:14:12,840
I found it, Mr. Muhammad

156
00:14:12,900 --> 00:14:15,080
- I found it, thank God. - Thank God

157
00:14:15,370 --> 00:14:16,830
Thank God

158
00:14:19,040 --> 00:14:20,520
Is that it, Mr. Jerkotai?

159
00:14:20,630 --> 00:14:22,470
That's it, that's it

160
00:14:24,060 --> 00:14:25,640
We must go to the market quickly

161
00:14:25,720 --> 00:14:26,850
Let's go horses

162
00:14:27,140 --> 00:14:29,060
- Let's go! Let's go

163
00:14:38,610 --> 00:14:39,660
my Lord

164
00:14:39,930 --> 00:14:41,750
The poison will spread into your blood, sir

165
00:14:41,900 --> 00:14:43,140
And Mr. Yacoub's daughter too

166
00:14:43,370 --> 00:14:45,090
You should go to the border market

167
00:14:45,310 --> 00:14:46,970
We will not withdraw today

168
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
Never, sir

169
00:14:48,370 --> 00:14:49,470
There's no escaping it

170
00:14:49,590 --> 00:14:51,180
You will confront them

171
00:14:51,500 --> 00:14:54,500
Then you will retreat to the forest and eliminate them all

172
00:14:54,710 --> 00:14:55,850
Your request, sir

173
00:14:56,120 --> 00:14:57,510
They attacked

174
00:14:58,880 --> 00:15:00,160
Come on, Connor

175
00:15:00,650 --> 00:15:02,030
Now, let's go

176
00:15:02,210 --> 00:15:04,560
Mr. Jacob, come on

177
00:15:05,140 --> 00:15:06,520
- Let's go! Let's go

178
00:15:26,210 --> 00:15:27,230
Let's go

179
00:15:42,520 --> 00:15:45,000
Warriors, retreat to the forest

180
00:15:48,240 --> 00:15:51,520
Until they reach the market and find the antidote to the poison

181
00:15:51,750 --> 00:15:53,880
We won't leave the forest, nor will these dogs

182
00:15:54,050 --> 00:15:56,480
- Come on - Come on, warriors

183
00:16:13,010 --> 00:16:19,140
Hold on, my son. Hold on, my lion. Your father will save you

184
00:16:21,080 --> 00:16:22,820
My husband was martyred

185
00:16:22,880 --> 00:16:25,200
My husband tasted martyrdom

186
00:16:25,360 --> 00:16:28,020
Don't take him, where are you going, my dear Jamal?

187
00:16:30,680 --> 00:16:33,860
He's as strong as his father, isn't he?

188
00:16:35,120 --> 00:16:37,970
I've been waiting for him to come with me in hope all these years

189
00:16:38,930 --> 00:16:40,900
And now while he met his father

190
00:16:42,320 --> 00:16:44,810
While my father said to him: Can he leave?

191
00:16:47,170 --> 00:16:49,270
Ulgin, don't do this

192
00:16:49,950 --> 00:16:51,280
Don't be pessimistic

193
00:16:57,390 --> 00:16:58,890
He'll be fine, God willing

194
00:16:59,360 --> 00:17:00,800
hopefully

195
00:17:05,400 --> 00:17:06,550
Main

196
00:17:08,390 --> 00:17:11,320
How did you bear this pain, O He who redeemed you?

197
00:17:16,350 --> 00:17:17,390
It's an exam

198
00:17:21,730 --> 00:17:26,100
He gives and he receives what can I say?

199
00:17:32,260 --> 00:17:34,430
Plus this world is a lie

200
00:17:35,920 --> 00:17:38,850
I hide my longing for the afterlife to my daughter

201
00:17:50,270 --> 00:17:52,320
Let's go! Let's go

202
00:18:15,730 --> 00:18:17,320
They attacked

203
00:18:17,520 --> 00:18:21,800
The poison is mixed with their blood and their souls will be mixed with the dirt

204
00:18:21,840 --> 00:18:23,840
They won't leave this forest

205
00:18:23,920 --> 00:18:26,390
We'll see who doesn't leave this jungle

206
00:18:26,740 --> 00:18:27,690
Let's go

207
00:18:47,460 --> 00:18:50,630
This land has become a tomb for many oppressors

208
00:18:50,850 --> 00:18:52,870
Now it's your turn, you baseless dog

209
00:18:53,050 --> 00:18:55,300
Let the black souls rejoice

210
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
They attacked

211
00:20:23,860 --> 00:20:28,840
Did you think I would chase my prey without protecting myself?

212
00:20:30,850 --> 00:20:32,550
You will all die

213
00:20:33,480 --> 00:20:36,560
Mr Connor, the foxes set us up

214
00:20:36,660 --> 00:20:38,010
We won't be able to take it

215
00:20:38,080 --> 00:20:40,770
Warriors, we will retreat to the forest

216
00:20:40,860 --> 00:20:42,000
Protect me

217
00:20:49,360 --> 00:20:51,700
Soldiers attack

218
00:20:52,070 --> 00:20:53,090
Let's go

219
00:20:53,400 --> 00:20:56,230
Beni Gharmian border/border market

220
00:21:18,550 --> 00:21:19,700
Otman, Otman

221
00:21:20,240 --> 00:21:23,090
- Bala - Mr. Jacob, where are you?

222
00:21:23,480 --> 00:21:24,990
Lord Jacob

223
00:21:25,770 --> 00:21:28,550
Gunja goes, my daughter goes

224
00:21:28,710 --> 00:21:29,650
Where is Gonja located?

225
00:21:29,740 --> 00:21:31,160
In the tent

226
00:21:33,200 --> 00:21:34,640
Did Aladdin find the medicine?

227
00:21:34,820 --> 00:21:35,850
They are still looking

228
00:21:36,090 --> 00:21:37,580
Jerkutai remembered something

229
00:21:37,780 --> 00:21:39,550
They went to look for grass on the mountain, but

230
00:21:39,800 --> 00:21:41,510
I'm scared, time is running out

231
00:21:42,040 --> 00:21:43,440
My son will find you

232
00:21:43,620 --> 00:21:45,240
He will find you, he will find you

233
00:21:45,880 --> 00:21:46,720
hopefully

234
00:21:48,150 --> 00:21:49,360
My mother says

235
00:21:51,550 --> 00:21:52,530
my father

236
00:22:00,280 --> 00:22:01,550
Othman

237
00:22:02,400 --> 00:22:03,510
Or were you hurt too?

238
00:22:03,650 --> 00:22:06,430
No, no, there's nothing wrong with me

239
00:22:06,600 --> 00:22:07,830
Nothing about me

240
00:22:09,470 --> 00:22:12,400
He was hit by a poisoned arrow that had a quick effect

241
00:22:17,030 --> 00:22:18,340
He turned blue

242
00:22:19,830 --> 00:22:21,410
Protect him, oh God

243
00:22:21,580 --> 00:22:22,510
Othman

244
00:22:22,880 --> 00:22:24,530
There's nothing wrong with me, Bala

245
00:22:24,640 --> 00:22:27,240
Don't worry, don't worry

246
00:22:28,390 --> 00:22:29,300
Orhan

247
00:22:29,620 --> 00:22:31,140
Go to the tent quickly

248
00:22:31,290 --> 00:22:32,580
And I will prepare the ointment

249
00:22:32,780 --> 00:22:36,080
The ointment dilutes the poison until Aladdin arrives, okay?

250
00:22:36,720 --> 00:22:37,860
Don't worry

251
00:22:38,070 --> 00:22:40,600
- Don't worry - Let's go

252
00:22:55,840 --> 00:22:56,880
brown

253
00:22:57,510 --> 00:22:59,690
Don't say anything else to anyone

254
00:23:00,950 --> 00:23:03,360
Dad, don't do this

255
00:23:03,620 --> 00:23:04,660
You are running out of strength

256
00:23:04,770 --> 00:23:06,110
Don't worry, my son

257
00:23:08,020 --> 00:23:08,820
I'm fine

258
00:23:10,580 --> 00:23:11,570
I'm fine

259
00:23:11,810 --> 00:23:13,010
Let's go

260
00:23:14,320 --> 00:23:16,130
I can wait until the ointment arrives

261
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
Let's go

262
00:23:37,240 --> 00:23:38,130
They took the bait

263
00:23:38,650 --> 00:23:40,080
Mr. Othman's road was opened

264
00:23:42,160 --> 00:23:43,320
Come on, warriors

265
00:23:48,000 --> 00:23:49,200
Warriors, let's go!

266
00:24:21,740 --> 00:24:24,540
Soon they will see the power of the Ilkhanid state

267
00:24:25,950 --> 00:24:28,310
I will crush these lands to the point that

268
00:24:29,370 --> 00:24:32,040
Each herb will grow diagonally

269
00:24:43,760 --> 00:24:48,720
The situation is not good, sir. Most of the injured were martyred

270
00:24:57,850 --> 00:24:58,770
Othman

271
00:24:58,920 --> 00:24:59,860
All of them

272
00:25:00,670 --> 00:25:02,990
Othman, are you okay?

273
00:25:03,410 --> 00:25:05,260
Everyone will be punished

274
00:25:07,500 --> 00:25:08,760
My father was injured

275
00:25:09,690 --> 00:25:11,780
Was he injured?! Othman

276
00:25:12,050 --> 00:25:14,060
Feel it, feel it

277
00:25:14,340 --> 00:25:15,800
Otman, Otman

278
00:25:17,010 --> 00:25:19,520
Oh my God, oh my God, protect him

279
00:25:19,820 --> 00:25:22,590
Aladdin, son

280
00:25:25,200 --> 00:25:28,210
Othman, oh God, protect him

281
00:25:31,800 --> 00:25:32,660
my father

282
00:25:33,450 --> 00:25:34,660
Welcome, dad

283
00:25:35,100 --> 00:25:37,510
Daddy, Daddy, are you okay?

284
00:25:41,080 --> 00:25:45,700
My daughter, I'm feeling better

285
00:25:49,980 --> 00:25:52,740
-Father -Fatima, Fatima, don't worry

286
00:25:52,740 --> 00:25:54,810
Come on, come on, carry it, quick, come on

287
00:25:55,280 --> 00:25:56,220
- Let's go! Let's go

288
00:25:57,160 --> 00:25:57,910
O Allah

289
00:25:58,060 --> 00:26:01,400
Come on, let's make him lie down. Hey Osman

290
00:26:03,180 --> 00:26:04,100
Othman

291
00:26:08,810 --> 00:26:11,360
- Come on - Come on, come on, son, wait

292
00:26:17,800 --> 00:26:18,940
My angel daughter

293
00:26:21,970 --> 00:26:24,140
Open your eyes, beautiful Gunja

294
00:26:27,370 --> 00:26:29,320
What if you don't wake up, Mr. Jacob?

295
00:26:30,840 --> 00:26:33,560
I will not hand over my daughter to this simple wound

296
00:26:35,420 --> 00:26:39,800
My daughter is strong, she will recover

297
00:26:41,700 --> 00:26:45,330
I will bring doctors from everywhere

298
00:26:46,020 --> 00:26:46,640
no

299
00:26:49,380 --> 00:26:51,360
Mr. Aladdin spoke to them all

300
00:26:53,960 --> 00:26:59,660
This poison is so different that no one has ever seen it before

301
00:27:00,930 --> 00:27:02,940
I'll make them pay for this

302
00:27:04,440 --> 00:27:09,240
I'll rip out my liver for touching my daughter

303
00:27:11,240 --> 00:27:12,380
Gonja

304
00:27:18,540 --> 00:27:19,840
Oh healer, oh healer

305
00:27:21,080 --> 00:27:22,360
Oh healer, oh healer

306
00:27:25,870 --> 00:27:26,910
Oh healer

307
00:27:33,040 --> 00:27:34,480
The poison spreads quickly

308
00:27:40,560 --> 00:27:42,170
Oh God, keep it for us

309
00:27:42,960 --> 00:27:44,700
Please protect him, God

310
00:27:53,410 --> 00:27:57,110
O healer, in the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

311
00:28:03,530 --> 00:28:05,200
Father, open your eyes, father

312
00:28:07,780 --> 00:28:10,520
Mom, mom, say something

313
00:28:10,520 --> 00:28:13,150
Be still, my daughter, look at me

314
00:28:13,660 --> 00:28:14,810
Nothing will happen to your father

315
00:28:15,620 --> 00:28:18,600
Your father is very strong, come on, gather your strength

316
00:28:20,230 --> 00:28:22,460
Nothing will happen to him

317
00:28:28,010 --> 00:28:31,660
Come on brother, where are you late? Let's go

318
00:28:37,920 --> 00:28:39,380
Your temperature is rising

319
00:28:41,910 --> 00:28:45,120
Qismat, let's quickly add the water mixed with vinegar and ice.

320
00:28:45,770 --> 00:28:48,580
Fatima, calm down, Fatima

321
00:28:56,230 --> 00:28:59,820
Oh healer, oh healer, oh healer

322
00:29:15,960 --> 00:29:18,770
Olgin, Olgin, Olgin

323
00:29:20,010 --> 00:29:23,570
We found the herb I remembered. Mr. Aladdin knows this too

324
00:29:24,200 --> 00:29:25,900
Our son will survive

325
00:29:27,200 --> 00:29:28,680
Thank God

326
00:29:28,970 --> 00:29:30,590
Does it take time, Mr. Aladdin?

327
00:29:30,620 --> 00:29:32,610
No, let's get it when it boils

328
00:29:33,190 --> 00:29:34,890
In the name of God, the most gracious, the most merciful

329
00:29:46,420 --> 00:29:48,820
Aladdin, son, have you found her?

330
00:29:48,820 --> 00:29:51,170
We found her, mother, we found her, thank God very much

331
00:29:53,170 --> 00:29:54,380
Mr.

332
00:29:58,220 --> 00:29:59,020
My mother

333
00:30:01,570 --> 00:30:02,880
Mom, what's wrong?

334
00:30:04,880 --> 00:30:07,470
security? Or Lady Gonja...?

335
00:30:07,830 --> 00:30:09,470
Is she my sister?! Lady Bala

336
00:30:09,960 --> 00:30:13,700
It's not Gonja Gonja as it is, but

337
00:30:13,700 --> 00:30:14,450
if?!

338
00:30:16,520 --> 00:30:19,890
His father also poisoned Mr. Osman

339
00:30:23,460 --> 00:30:24,320
my father?!

340
00:30:30,610 --> 00:30:31,560
my Lord

341
00:30:35,860 --> 00:30:37,440
What are you saying, mother?

342
00:30:41,320 --> 00:30:44,010
Go ahead and tell us what we're going to do

343
00:30:45,090 --> 00:30:48,880
Lady Kasmat, crush the remaining herbs and boil them

344
00:30:48,880 --> 00:30:51,660
Have everyone drink it after distilling it well and keeping it warm

345
00:30:51,660 --> 00:30:53,660
Your command, my lord prince

346
00:30:54,410 --> 00:30:55,340
Let's go

347
00:30:57,740 --> 00:31:01,500
Come, come, come

348
00:31:13,180 --> 00:31:16,220
Dear parents, the medicine has been found, it has been found

349
00:31:19,410 --> 00:31:21,560
We found it, Mr. Boran, we found the medicine

350
00:31:21,560 --> 00:31:23,560
Come in, come on, come on

351
00:31:24,870 --> 00:31:26,450
Praise be to you, my Lord

352
00:31:27,640 --> 00:31:30,290
Oh God, please hand it over to us

353
00:31:31,360 --> 00:31:36,250
My father is strong and will recover, God willing

354
00:31:41,240 --> 00:31:44,760
It will heal, of course, it will heal

355
00:31:47,110 --> 00:31:48,840
- My father - Aladdin

356
00:31:48,870 --> 00:31:51,500
- Brother - Brother, did you find the medicine?

357
00:31:51,500 --> 00:31:53,210
- I found it, brother, I found it - Let's go

358
00:31:53,300 --> 00:31:54,580
Praise be to God, my Lord

359
00:31:54,580 --> 00:31:58,220
Brother, now that you have come, you will deal with my father, right?

360
00:31:58,220 --> 00:31:59,740
He will survive, my sister. He will survive, God willing

361
00:32:00,360 --> 00:32:02,300
Aladdin, come on

362
00:32:04,380 --> 00:32:05,370
my father

363
00:32:07,740 --> 00:32:12,850
You will recover, you will recover, God willing, you will recover

364
00:32:16,800 --> 00:32:18,710
Sir Aladdin is warm

365
00:32:19,250 --> 00:32:19,650
Let's go

366
00:32:19,650 --> 00:32:20,540
- Brother - Let's go

367
00:32:20,640 --> 00:32:21,110
Let's go

368
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
Come on, feel it

369
00:32:24,450 --> 00:32:25,830
Let's go

370
00:32:30,280 --> 00:32:31,990
In the name of God, the most gracious, the most merciful

371
00:32:33,530 --> 00:32:37,210
Oh healer, oh healer, oh healer

372
00:32:39,840 --> 00:32:41,620
May it be a cure, God willing

373
00:32:42,940 --> 00:32:45,090
- God willing - Come on, hey

374
00:32:46,080 --> 00:32:48,440
wait wait

375
00:32:56,820 --> 00:32:59,720
Son, it's going to work out, right?

376
00:32:59,720 --> 00:33:01,650
- He will recover, God willing - He will recover

377
00:33:01,650 --> 00:33:03,700
- God willing - he will recover

378
00:33:06,340 --> 00:33:09,070
You will recover, God willing. Come on, sir

379
00:33:12,650 --> 00:33:14,940
I noticed you, sister, I noticed you

380
00:33:16,140 --> 00:33:18,280
- Bani Assad - Praise be to God

381
00:33:22,570 --> 00:33:25,620
- Gonja, Gonja - In the name of God, the Beneficent, the Merciful

382
00:33:26,820 --> 00:33:28,780
Oh healer, oh healer

383
00:33:30,110 --> 00:33:34,020
- Drink, my daughter - O healer, o healer

384
00:33:48,610 --> 00:33:50,730
Jerkotai, lift your head

385
00:33:56,780 --> 00:33:57,520
Oh healer

386
00:33:58,380 --> 00:34:00,840
Son, come on, my lion

387
00:34:07,090 --> 00:34:09,380
- Come on, my son. - Come on, my lion

388
00:34:09,770 --> 00:34:10,710
Come on, my hero

389
00:34:16,720 --> 00:34:19,450
In the name of God, the Beneficent, the Merciful, O Healer

390
00:34:25,980 --> 00:34:28,130
- You will recover. - May you be safe

391
00:34:32,290 --> 00:34:34,850
The Mongol soldiers must have started following us some time ago

392
00:34:41,800 --> 00:34:43,670
Mister Connor, they are coming

393
00:34:43,980 --> 00:34:45,430
Aykurt, come on

394
00:35:06,130 --> 00:35:08,150
They are here, be careful

395
00:35:39,260 --> 00:35:42,000
The fate of the fox that tries to enter the wolf's den is only death

396
00:35:42,150 --> 00:35:43,730
You are the ones who will die

397
00:36:28,840 --> 00:36:30,840
Your rule over these lands has ended

398
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
And you will die soon

399
00:36:38,260 --> 00:36:40,440
Your decision does not apply to these lands

400
00:36:44,880 --> 00:36:46,440
Speak, where is your master?

401
00:36:54,570 --> 00:36:57,000
Mr. Connor, Mr.

402
00:36:59,260 --> 00:37:01,660
If you don't speak, this pain will never end

403
00:37:01,860 --> 00:37:05,840
You can't run away from Karagelasun, he will destroy you

404
00:37:24,770 --> 00:37:26,730
Your eyes will be next

405
00:37:30,280 --> 00:37:31,260
speak

406
00:37:34,220 --> 00:37:35,350
I told you to speak

407
00:37:36,640 --> 00:37:38,950
It will be at the plane tree location in the east

408
00:37:38,950 --> 00:37:41,220
Even if you attack him, he will kill you

409
00:37:41,330 --> 00:37:42,860
Go and die

410
00:37:54,060 --> 00:37:56,460
Whoever sees the power of God fears nothing

411
00:37:56,840 --> 00:37:58,260
Let's cut off his head too

412
00:38:01,310 --> 00:38:03,710
Warriors, come to the horses

413
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
We will go to Mr. Osman quickly

414
00:38:09,280 --> 00:38:13,660
“Beni Gurmian border, border market”

415
00:38:14,150 --> 00:38:16,840
Come on, sister, open your eyes.

416
00:38:19,530 --> 00:38:20,370
Mother

417
00:38:21,110 --> 00:38:22,220
Gonja

418
00:38:22,480 --> 00:38:23,910
My sister wakes up, mom

419
00:38:23,910 --> 00:38:25,910
Dear Gunja

420
00:38:26,680 --> 00:38:29,400
Gonja, thank God

421
00:38:29,620 --> 00:38:31,110
Gonja

422
00:38:31,110 --> 00:38:32,310
My mother

423
00:38:33,260 --> 00:38:35,640
- Gunja - my sister

424
00:38:37,350 --> 00:38:38,530
Thank God

425
00:38:39,680 --> 00:38:40,970
my father

426
00:38:42,710 --> 00:38:43,620
my father

427
00:38:43,640 --> 00:38:45,080
Thank God

428
00:38:46,620 --> 00:38:48,280
Praise be to God, my daughter

429
00:38:48,280 --> 00:38:49,710
Gonja

430
00:38:49,710 --> 00:38:51,710
Thank God

431
00:38:52,600 --> 00:38:54,060
my beautiful daughter

432
00:39:02,930 --> 00:39:04,640
Can I?

433
00:39:05,170 --> 00:39:06,260
Feel free

434
00:39:11,110 --> 00:39:14,170
Mrs. Gunja woke up. Congratulations

435
00:39:14,770 --> 00:39:18,640
- Thank God

436
00:39:24,460 --> 00:39:26,550
Thank God

437
00:39:26,950 --> 00:39:28,550
Thank God

438
00:39:31,680 --> 00:39:33,150
Let's go, God willing

439
00:39:33,150 --> 00:39:35,840
My master will also wake up, God willing

440
00:39:37,710 --> 00:39:38,400
Othman

441
00:39:41,040 --> 00:39:42,170
Othman

442
00:39:42,170 --> 00:39:43,080
my Lord

443
00:39:43,280 --> 00:39:44,460
my Lord

444
00:39:47,370 --> 00:39:50,330
thank God

445
00:39:50,350 --> 00:39:51,370
Othman!

446
00:39:53,820 --> 00:39:55,260
Thank God

447
00:40:01,860 --> 00:40:04,400
He woke up woke up

448
00:40:05,570 --> 00:40:09,280
Did you think you would get rid of me so easily?

449
00:40:12,680 --> 00:40:14,510
Thank God

450
00:40:14,600 --> 00:40:15,620
Come on, sir

451
00:40:18,910 --> 00:40:20,600
Come on, let's see

452
00:40:25,330 --> 00:40:27,600
Sir, are you okay?

453
00:40:28,110 --> 00:40:29,350
I'm fine

454
00:40:29,400 --> 00:40:30,800
Are you in pain?

455
00:40:32,240 --> 00:40:33,860
He will be fine

456
00:40:34,880 --> 00:40:38,280
Will Mr. Osman fall when he is scratched by an arrow?

457
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
Thank God

458
00:40:53,440 --> 00:40:57,280
One of them, he redeems me with his spirit

459
00:40:58,750 --> 00:41:05,510
The other does everything he can to find a cure

460
00:41:05,860 --> 00:41:10,080
May God bless you, may God bless you

461
00:41:18,040 --> 00:41:20,730
The other, calling me

462
00:41:24,400 --> 00:41:26,170
don't cry

463
00:41:27,950 --> 00:41:29,620
I'm fine

464
00:41:30,260 --> 00:41:31,620
I'm fine

465
00:41:31,620 --> 00:41:32,820
Thank you very much to God

466
00:41:44,750 --> 00:41:46,260
Come on, son

467
00:41:48,620 --> 00:41:49,800
Mother

468
00:41:52,880 --> 00:41:53,840
Oh my lamb!

469
00:41:55,770 --> 00:42:00,550
Oh my lion, oh my lion

470
00:42:02,550 --> 00:42:04,710
Son, praise you, Lord

471
00:42:06,800 --> 00:42:08,950
You didn't let me sleep

472
00:42:12,440 --> 00:42:14,330
- Mr. Jerkutai - Yes

473
00:42:14,330 --> 00:42:15,600
Do you cry?

474
00:42:17,200 --> 00:42:19,240
Do men cry?

475
00:42:27,480 --> 00:42:29,910
I don't know if the man was crying or not, but...

476
00:42:31,480 --> 00:42:33,550
Parents cry, son

477
00:42:35,330 --> 00:42:37,510
- My mother - Yes, my son

478
00:42:38,930 --> 00:42:40,550
Am I a mujahid now?

479
00:42:41,620 --> 00:42:42,550
Mujahid?

480
00:42:47,680 --> 00:42:50,280
Of course you are a mujahid

481
00:42:51,570 --> 00:42:52,530
Olgin

482
00:42:54,880 --> 00:42:57,620
Didn't you say I was going to nominate him?

483
00:42:57,620 --> 00:42:58,240
Yes

484
00:43:02,150 --> 00:43:06,040
From now on his name is Ghazi "Mujahid"

485
00:43:06,820 --> 00:43:08,730
My name became Ghazi?

486
00:43:08,730 --> 00:43:10,930
Yes, Ghazialp

487
00:43:11,970 --> 00:43:13,550
Kiss your mother's hand

488
00:43:17,370 --> 00:43:18,570
Oh, my pregnancy

489
00:43:25,710 --> 00:43:27,310
You became my invader

490
00:43:27,840 --> 00:43:30,130
You are an invader, you are an invader

491
00:43:32,600 --> 00:43:35,350
Jerkutai Master Sultan Yakub is waiting for you

492
00:43:47,060 --> 00:43:48,370
Lay down, son

493
00:43:49,060 --> 00:43:51,370
Come on, rest well now

494
00:44:00,370 --> 00:44:01,770
May it be good

495
00:44:08,550 --> 00:44:10,950
- Mom - My pregnancy

496
00:44:10,950 --> 00:44:12,950
I'm an attacker, right?

497
00:44:12,950 --> 00:44:14,950
Yes, I will rescue you

498
00:44:17,040 --> 00:44:19,710
Yeni Shahir

499
00:44:24,170 --> 00:44:26,370
God is enough for us

500
00:44:27,910 --> 00:44:30,150
With everything he's going through, sir

501
00:44:30,510 --> 00:44:35,310
The Mongol infidels on the one hand, the Crusaders on the other, and now they also poison!

502
00:44:35,660 --> 00:44:37,240
I ask forgiveness from the mighty Allah

503
00:44:37,460 --> 00:44:39,620
We can't find the traitor

504
00:44:39,620 --> 00:44:41,150
Don't worry sir

505
00:44:41,460 --> 00:44:44,950
He must be wrong

506
00:44:45,000 --> 00:44:47,420
So let's attack it

507
00:44:48,400 --> 00:44:49,860
He can't hide forever

508
00:44:49,970 --> 00:44:53,000
Of course he couldn't hide

509
00:44:56,620 --> 00:44:57,930
My brother

510
00:44:58,600 --> 00:45:01,530
I've been wanting to ask you for a while, but...

511
00:45:01,800 --> 00:45:04,240
I forgot why I was busy, don't blame me

512
00:45:04,950 --> 00:45:08,530
Your father was sick, wasn't he? How did he become?

513
00:45:09,170 --> 00:45:09,800
my father?

514
00:45:11,570 --> 00:45:14,730
He's fine, he's fine, thank God

515
00:45:15,080 --> 00:45:17,350
The prince's treatment helped him, thank God

516
00:45:17,350 --> 00:45:19,350
God willing, thank God

517
00:45:20,660 --> 00:45:21,880
May God bless you

518
00:45:22,910 --> 00:45:23,880
Faisal

519
00:45:26,840 --> 00:45:29,260
How are your father and mother?

520
00:45:31,880 --> 00:45:33,080
my father

521
00:45:34,200 --> 00:45:36,680
He was martyred in the conquest of Ingol, sir

522
00:45:36,680 --> 00:45:37,950
May God have mercy on him

523
00:45:37,950 --> 00:45:39,950
May God be pleased with you

524
00:45:39,950 --> 00:45:41,950
I have an elderly mother

525
00:45:41,950 --> 00:45:43,950
She prays for you

526
00:45:43,950 --> 00:45:46,770
God willing, may God prolong her life

527
00:45:46,770 --> 00:45:47,480
Amen

528
00:45:47,480 --> 00:45:49,480
Is it in Yenişehir?

529
00:45:49,480 --> 00:45:51,480
No sir, it's in Tashla

530
00:45:52,020 --> 00:45:53,480
They are from the Tepe Koi families

531
00:45:53,480 --> 00:45:57,150
Tepe Koi yes, I know her

532
00:45:57,400 --> 00:45:59,040
I know her

533
00:46:01,040 --> 00:46:04,770
Go to her from time to time so that the poor woman is not alone

534
00:46:04,950 --> 00:46:07,770
Don't neglect your mother for the sake of the mission

535
00:46:08,260 --> 00:46:10,550
May God bless you, sir. I'll take that as an order

536
00:46:14,730 --> 00:46:17,310
I want my news, Mr. Binder. They found the medicine

537
00:46:18,400 --> 00:46:21,260
- Praise you, Lord. - Praise be to God

538
00:46:22,330 --> 00:46:25,660
Thank God

539
00:46:28,440 --> 00:46:30,280
To continue the inspection, sir

540
00:46:30,280 --> 00:46:31,040
Good

541
00:46:31,800 --> 00:46:32,650
Don't do this

542
00:46:32,760 --> 00:46:33,940
Good

543
00:46:42,720 --> 00:46:46,620
Tomorrow we go to the family he mentioned

544
00:46:47,160 --> 00:46:48,860
Let's see if he's telling the truth

545
00:46:49,320 --> 00:46:50,460
Or was he lying?

546
00:46:51,540 --> 00:46:53,600
Do you doubt Faisal?

547
00:46:55,770 --> 00:46:57,760
Unless I know what I'm doing

548
00:46:59,300 --> 00:47:01,360
I would even doubt myself

549
00:47:06,520 --> 00:47:08,670
Your son is fine, isn't he, Jerkotai?

550
00:47:12,400 --> 00:47:14,190
He is fine, my lord Sultan

551
00:47:15,500 --> 00:47:17,260
- Thank God - God willing!

552
00:47:18,230 --> 00:47:20,710
God wants what God wants!

553
00:47:25,490 --> 00:47:27,330
Who hurt your son, Jirkotai?

554
00:47:32,040 --> 00:47:33,060
Mongols

555
00:47:34,280 --> 00:47:35,600
They hurt you, my lord Sultan

556
00:47:43,180 --> 00:47:47,000
Who gave the Mongols power over us?

557
00:47:54,830 --> 00:47:55,850
Mr.

558
00:47:56,830 --> 00:47:57,860
Lord, Sultan

559
00:47:58,340 --> 00:48:00,720
Wonderful, wonderful

560
00:48:06,210 --> 00:48:07,710
Do you see the truth

561
00:48:08,800 --> 00:48:10,330
Now you will do your work

562
00:48:11,230 --> 00:48:12,940
To the maximum

563
00:48:14,260 --> 00:48:15,340
As it always is

564
00:48:15,870 --> 00:48:17,090
Lord, Sultan

565
00:48:17,530 --> 00:48:18,650
How do you order

566
00:48:22,440 --> 00:48:26,590
You will now return to your home with Mr. Othman

567
00:48:30,080 --> 00:48:31,220
But

568
00:48:31,730 --> 00:48:32,990
Your loyalty

569
00:48:33,970 --> 00:48:35,400
It will just be me

570
00:48:37,220 --> 00:48:39,290
You'll be close to him, so...

571
00:48:40,990 --> 00:48:43,440
Never again will we be subjected to such affliction

572
00:48:45,650 --> 00:48:47,740
So that our children are not harmed

573
00:48:51,450 --> 00:48:53,690
And I would have lost my son, Jerkotai

574
00:48:54,310 --> 00:48:56,720
We both would have experienced the same pain

575
00:48:57,950 --> 00:48:59,730
We will avoid this

576
00:49:00,730 --> 00:49:01,740
Lord, Sultan

577
00:49:03,830 --> 00:49:05,590
Ask me everything, though

578
00:49:07,390 --> 00:49:08,920
- I am the mother of Othman - You are not

579
00:49:10,080 --> 00:49:11,480
It's not, Jirkutai

580
00:49:13,930 --> 00:49:16,920
Don't question my orders

581
00:49:18,560 --> 00:49:20,250
Or to violate it, for example

582
00:49:20,990 --> 00:49:22,100
don't you dare

583
00:49:30,300 --> 00:49:32,310
Who saved you

584
00:49:35,650 --> 00:49:38,130
Who gave you your freedom

585
00:49:39,940 --> 00:49:41,680
Don't get it out of your mind

586
00:49:45,750 --> 00:49:47,670
You will be close to Osman

587
00:49:49,840 --> 00:49:51,110
How you were before

588
00:49:52,030 --> 00:49:53,850
You will be his heart and liver

589
00:49:55,250 --> 00:49:56,550
And every campaign he will undertake

590
00:49:57,610 --> 00:49:58,780
Will you tell me about it

591
00:50:02,850 --> 00:50:04,500
Your command, my lord, the Sultan

592
00:50:35,200 --> 00:50:37,020
Let's stop them before they reach Tepe Koi

593
00:50:38,770 --> 00:50:40,670
Otherwise I will have to introduce them to Vassilis

594
00:50:57,170 --> 00:50:59,490
They have done us a lot of harm, Mr. Othman

595
00:51:01,340 --> 00:51:02,940
They couldn't even shave our beards

596
00:51:06,190 --> 00:51:07,280
Never worry

597
00:51:08,850 --> 00:51:10,070
We'll rip out your hearts

598
00:51:13,920 --> 00:51:15,510
You brought joy in the good times

599
00:51:16,900 --> 00:51:18,000
But

600
00:51:18,420 --> 00:51:19,630
They are all stories

601
00:51:23,160 --> 00:51:25,260
Will we challenge Uljaitu Khan?

602
00:51:25,600 --> 00:51:26,610
Lord Jacob

603
00:51:27,990 --> 00:51:30,560
I'm telling my warriors about the 40 Gok Turk heroes

604
00:51:33,270 --> 00:51:34,750
You say you are a sultan

605
00:51:35,980 --> 00:51:37,480
Don't force me to talk anymore

606
00:51:39,890 --> 00:51:41,030
These are not stories

607
00:51:41,850 --> 00:51:44,210
You even hear about the epic that the Turks wrote with their own blood

608
00:51:47,480 --> 00:51:49,410
What happened to these heroes?

609
00:51:52,910 --> 00:51:53,980
Why did they break?

610
00:51:56,850 --> 00:51:58,340
He was on top of them like you

611
00:51:59,080 --> 00:52:02,210
Khan had dreams beyond his abilities

612
00:52:02,680 --> 00:52:03,730
That's why they broke

613
00:52:07,820 --> 00:52:09,490
You're right, Mr. Jacob

614
00:52:10,210 --> 00:52:11,290
You are right

615
00:52:12,190 --> 00:52:15,130
Those who cannot dream neither die nor arrive

616
00:52:16,260 --> 00:52:17,630
As for us, we will not perish

617
00:52:22,370 --> 00:52:23,900
We will be standing, God willing

618
00:52:27,320 --> 00:52:28,620
To open this map, Muhammad

619
00:52:30,530 --> 00:52:31,940
Let's see the conditions

620
00:52:33,810 --> 00:52:35,210
Mr.

621
00:52:36,470 --> 00:52:38,890
Let's see the epics he will write for us

622
00:52:51,030 --> 00:52:52,150
We destroy them

623
00:52:53,000 --> 00:52:54,550
We capture your castles

624
00:52:56,650 --> 00:52:58,260
The Tekfur fear us

625
00:52:59,240 --> 00:53:00,340
But

626
00:53:02,310 --> 00:53:03,900
The Byzantines are still there

627
00:53:07,650 --> 00:53:09,790
Don't forget the Crusades, Othman

628
00:53:11,780 --> 00:53:13,700
Don't overdo it

629
00:53:17,010 --> 00:53:19,140
We can't fight on two fronts

630
00:53:20,460 --> 00:53:21,540
the Pope

631
00:53:22,860 --> 00:53:24,600
If he asks for help

632
00:53:26,800 --> 00:53:28,550
We will be surrounded between two armies

633
00:53:29,190 --> 00:53:30,270
and art

634
00:53:34,460 --> 00:53:35,500
You are right

635
00:53:36,900 --> 00:53:37,990
Also

636
00:53:38,370 --> 00:53:41,570
Oljaitu Khan's army, which we summon to face

637
00:53:42,700 --> 00:53:44,140
It is the weakness of the Byzantine army

638
00:53:47,170 --> 00:53:49,010
In fact, we dream of the impossible

639
00:53:49,720 --> 00:53:50,810
Yes

640
00:53:54,130 --> 00:53:55,790
But the heartless can't understand this

641
00:53:58,190 --> 00:53:59,300
If God wants

642
00:54:00,820 --> 00:54:02,300
We have this heart

643
00:54:08,730 --> 00:54:09,810
Lord Jacob

644
00:54:11,660 --> 00:54:13,450
With or without you

645
00:54:17,290 --> 00:54:18,850
This free state will be established

646
00:54:27,590 --> 00:54:28,710
Thank God for safety

647
00:54:29,010 --> 00:54:30,630
We have overcome a great calamity

648
00:54:32,190 --> 00:54:33,370
Greetings, my beautiful daughter

649
00:54:34,360 --> 00:54:36,070
Thank God for the safety of us all

650
00:54:39,020 --> 00:54:40,620
Thank you, Holovera, but...

651
00:54:41,470 --> 00:54:43,210
You look very sad

652
00:54:44,600 --> 00:54:45,710
I'm fine

653
00:54:46,410 --> 00:54:47,440
It's my horse

654
00:54:47,760 --> 00:54:49,030
He died when they attacked us

655
00:54:51,710 --> 00:54:53,050
May God protect you, Holovera

656
00:54:54,150 --> 00:54:55,420
It's never easy

657
00:55:00,970 --> 00:55:02,220
Gonja

658
00:55:04,140 --> 00:55:05,340
Have you also become a warrior?

659
00:55:06,130 --> 00:55:07,200
Yes

660
00:55:08,220 --> 00:55:09,850
I also became a warrior, Jirkutai Alp

661
00:55:10,500 --> 00:55:12,930
Did you know that my name is now warrior?

662
00:55:13,860 --> 00:55:15,420
Did you say warrior, Ulgin?!

663
00:55:16,560 --> 00:55:17,620
It's true, I swear

664
00:55:18,200 --> 00:55:19,640
His name is more Warrior (Ghazi)

665
00:55:19,950 --> 00:55:20,960
His father

666
00:55:22,210 --> 00:55:23,720
You finally found out your name, didn't you?

667
00:55:24,000 --> 00:55:26,110
Ghazialp, congratulations

668
00:55:32,450 --> 00:55:33,760
Since I'm a warrior now

669
00:55:33,950 --> 00:55:35,780
Can you marry me, Mrs. Gunja?

670
00:55:35,910 --> 00:55:37,740
Shut up, what you're saying is shameful

671
00:55:43,120 --> 00:55:46,050
First, you should ask her mother, Ghazi Alp

672
00:55:46,360 --> 00:55:48,220
Let's see what her mom and dad say

673
00:55:50,750 --> 00:55:51,800
Mrs.

674
00:55:54,510 --> 00:55:55,690
Can you give me gonja?

675
00:55:55,810 --> 00:55:57,010
If you give it to me, I will kiss your hands

676
00:56:02,240 --> 00:56:03,280
I don't know

677
00:56:03,690 --> 00:56:06,190
She might have someone else in her heart, right?

678
00:56:11,290 --> 00:56:13,010
We should ask Gunja first

679
00:56:13,850 --> 00:56:15,950
Come on boy, come down

680
00:56:21,990 --> 00:56:23,110
Is there anyone?

681
00:56:24,750 --> 00:56:26,070
To stop talking

682
00:56:31,200 --> 00:56:33,850
You have to grow up first, Ghazialp

683
00:56:34,260 --> 00:56:35,970
Marriage is not child's play

684
00:56:36,320 --> 00:56:37,460
Heavy load

685
00:56:38,120 --> 00:56:39,420
Besides, you're not mature yet

686
00:56:40,640 --> 00:56:42,820
Your shoulders are not strong enough to support this heavy load

687
00:56:45,590 --> 00:56:47,540
To find someone who looks like you, God willing

688
00:56:55,930 --> 00:56:56,990
Well done, Mrs. Gunja

689
00:56:57,320 --> 00:56:59,110
You don't grow and I grow a lot

690
00:56:59,330 --> 00:57:00,620
And then we got married

691
00:57:01,250 --> 00:57:02,580
Repentance, Lord, repentance

692
00:57:02,630 --> 00:57:03,690
You're talking crazy

693
00:57:03,750 --> 00:57:05,260
Mom, he bit my hand!

694
00:57:09,780 --> 00:57:10,890
Forgive us

695
00:57:11,070 --> 00:57:13,400
The poison seemed to have affected his tongue

696
00:57:27,880 --> 00:57:28,980
my Lord

697
00:57:30,060 --> 00:57:31,160
Will you excuse me?

698
00:57:32,120 --> 00:57:33,120
Come, son

699
00:57:38,200 --> 00:57:39,230
Mughal army

700
00:57:40,160 --> 00:57:41,690
If he comes with siege weapons

701
00:57:42,930 --> 00:57:44,600
These are the roads he will take

702
00:57:47,850 --> 00:57:49,010
Monitoring is simple

703
00:57:52,450 --> 00:57:53,470
One hundred people

704
00:57:53,990 --> 00:57:56,010
They can distract a thousand people for days

705
00:57:58,080 --> 00:57:59,090
Will you allow me, sir?

706
00:58:05,180 --> 00:58:06,280
your speech is beautiful

707
00:58:06,830 --> 00:58:07,910
Your words are nice

708
00:58:09,110 --> 00:58:10,930
But it's absurd, Mr. Orhan

709
00:58:14,640 --> 00:58:17,740
Your goal is to kill and destroy, not control

710
00:58:19,550 --> 00:58:21,170
They will cross this giant mountain

711
00:58:22,320 --> 00:58:24,140
They attack us by the thousands

712
00:58:31,140 --> 00:58:33,750
The army won't come

713
00:58:37,640 --> 00:58:40,790
If he was coming, he would have already come

714
00:58:41,590 --> 00:58:44,220
They want to break our resolve

715
00:58:45,140 --> 00:58:49,170
They will bomb trains and bomb markets

716
00:58:49,330 --> 00:58:55,400
They will bomb the masters, they will even bomb the sultans

717
00:58:56,950 --> 00:59:01,900
They want to discourage soldiers from war

718
00:59:02,850 --> 00:59:04,730
And then?

719
00:59:05,250 --> 00:59:08,270
And then the army will come

720
00:59:12,160 --> 00:59:14,770
But we know what we're doing

721
00:59:15,060 --> 00:59:20,710
Now let's set up a table in Yenişehir

722
00:59:23,050 --> 00:59:25,810
And we're having a celebration

723
00:59:28,350 --> 00:59:30,270
Sayed Othman

724
00:59:30,690 --> 00:59:32,920
Let's create a war office

725
00:59:33,300 --> 00:59:37,130
We tell you that affliction surrounds us on two sides

726
00:59:37,350 --> 00:59:41,720
You get out of debt by deciding to set up a table

727
00:59:41,900 --> 00:59:45,580
Yes, Mr. Jacob, won't they listen?

728
00:59:47,360 --> 00:59:55,730
We will attack them from four sides, but they will not say that we spoiled the happiness of Muslims

729
00:59:58,270 --> 01:00:03,000
Their goal is to break our souls, we won't be broken

730
01:00:08,170 --> 01:00:10,550
Lord Jacob

731
01:00:11,720 --> 01:00:13,730
You are also invited

732
01:00:14,150 --> 01:00:16,090
I don't want

733
01:00:18,740 --> 01:00:21,010
As you want

734
01:00:21,510 --> 01:00:22,860
- Boran - Lord

735
01:00:22,990 --> 01:00:24,860
Tell everyone at the border market

736
01:00:25,040 --> 01:00:29,290
Whoever wants to come, come and sit at our table

737
01:00:29,720 --> 01:00:32,400
- Your request, sir.

738
01:00:34,080 --> 01:00:35,860
Lord Jacob

739
01:00:36,960 --> 01:00:39,260
And you tell the gentlemen

740
01:00:39,680 --> 01:00:41,890
To prepare the armies

741
01:00:44,090 --> 01:00:47,060
Let's get up at the table first

742
01:00:47,260 --> 01:00:50,860
So let's hit them with the final blow

743
01:00:58,530 --> 01:01:01,010
Goodbye

744
01:01:18,130 --> 01:01:22,780
Open up mom, we are friends with Faisal mom.

745
01:01:26,110 --> 01:01:31,150
Ah, Binder, you're looking for calamity, don't look

746
01:01:32,750 --> 01:01:36,550
Tell him he doesn't exist and stay away from that house

747
01:01:36,860 --> 01:01:39,180
What do you order us, Mr. Binder?

748
01:01:39,560 --> 01:01:41,610
Open up, brother

749
01:01:42,580 --> 01:01:44,040
Good

750
01:01:54,610 --> 01:01:58,820
Whoever wanders in the wrong places can fall into all the traps

751
01:02:33,480 --> 01:02:35,960
Dog, no origin

752
01:02:36,270 --> 01:02:39,890
He has been eating and drinking at our table for a long time

753
01:02:41,110 --> 01:02:43,650
We arrived too late to reveal it

754
01:02:46,170 --> 01:02:48,150
Let's get started

755
01:02:55,640 --> 01:02:58,180
Who are you looking for, gentlemen?

756
01:02:58,360 --> 01:03:01,960
There is only death for you in this place

757
01:03:07,970 --> 01:03:14,130
I know too well the betrayal you're talking about

758
01:03:15,910 --> 01:03:22,070
The reserve is our best friend, warriors

759
01:03:30,210 --> 01:03:35,140
Here are the products every marketer wants

760
01:03:35,480 --> 01:03:37,790
As long as you want to die

761
01:03:38,830 --> 01:03:40,810
Please be kind

762
01:03:41,300 --> 01:03:43,870
Come on, God

763
01:04:04,090 --> 01:04:05,300
the curse

764
01:04:12,430 --> 01:04:15,110
They found out about me

765
01:04:17,630 --> 01:04:21,160
My mission at the palace is not over

766
01:04:25,890 --> 01:04:27,620
Mrs.

767
01:04:28,230 --> 01:04:29,870
Lady Bala

768
01:04:30,340 --> 01:04:33,330
Mr. Othman invites everyone to our table tonight

769
01:04:33,760 --> 01:04:35,510
We want to see you among us

770
01:04:35,690 --> 01:04:40,530
Greetings Mrs. Bala, let's talk to Mr. Jacob and let him know

771
01:04:47,550 --> 01:04:50,770
Lady Bala is courting us, isn't she, Gunja?

772
01:04:55,830 --> 01:04:57,220
Gonja

773
01:04:58,190 --> 01:04:59,650
Come here

774
01:05:08,060 --> 01:05:10,070
Did you bury the horse?

775
01:05:10,290 --> 01:05:12,920
They buried them with the other horses

776
01:05:17,960 --> 01:05:20,170
Don't be sad either, lady

777
01:05:20,460 --> 01:05:22,010
Otherwise you will get sick

778
01:05:22,170 --> 01:05:24,480
don't worry, I'm fine

779
01:05:24,930 --> 01:05:27,210
You can go back to work

780
01:05:34,830 --> 01:05:36,680
Holovera

781
01:05:40,120 --> 01:05:42,100
I hope you are well

782
01:05:42,370 --> 01:05:44,750
Don't blame us because we don't care about you

783
01:05:45,400 --> 01:05:48,940
You know the situation, sister

784
01:05:49,450 --> 01:05:53,230
I'm fine, thanks, as you can see

785
01:05:53,790 --> 01:05:55,350
Show

786
01:05:56,430 --> 01:05:58,470
You are like a drop of water

787
01:06:00,070 --> 01:06:02,750
How is Gonja?

788
01:06:03,220 --> 01:06:05,470
Gonja is fine, thank God

789
01:06:05,720 --> 01:06:07,900
But I'm thinking about you now

790
01:06:08,510 --> 01:06:10,940
These dogs killed your horse

791
01:06:11,340 --> 01:06:13,300
You can't hide your sadness

792
01:06:14,350 --> 01:06:16,150
I know how hard this is

793
01:06:17,980 --> 01:06:21,440
I buried my horse Ak Kilim in time

794
01:06:27,360 --> 01:06:29,470
My pain is very recent

795
01:06:29,740 --> 01:06:31,130
But this will end

796
01:06:31,310 --> 01:06:32,780
I must get used to this

797
01:06:33,070 --> 01:06:34,820
I thank you

798
01:06:41,440 --> 01:06:44,000
The tears that fall down your face hurt me

799
01:06:45,620 --> 01:06:47,850
Don't be sad, Holovera

800
01:06:59,480 --> 01:07:03,320
I know this won't replace a horse, but

801
01:07:03,730 --> 01:07:06,380
I want to give you a horse

802
01:07:10,120 --> 01:07:12,140
You are really beautiful

803
01:07:12,390 --> 01:07:15,830
But I can't accept this

804
01:07:18,040 --> 01:07:21,680
If I needed a horse, I could buy it myself

805
01:07:22,020 --> 01:07:24,180
I don't need you

806
01:07:25,230 --> 01:07:26,850
I thank you

807
01:07:37,720 --> 01:07:42,760
You will be very hurt, Orhan, when I take Holovera from you

808
01:07:47,620 --> 01:07:48,990
Dear Gunja

809
01:07:49,440 --> 01:07:51,010
Get ready

810
01:07:51,300 --> 01:07:54,210
You will also invite Mr. Othman

811
01:07:54,720 --> 01:07:56,050
My mother

812
01:07:56,700 --> 01:07:58,570
Daddy said we won't go

813
01:07:58,730 --> 01:07:59,990
We will not

814
01:08:00,500 --> 01:08:02,100
You are going

815
01:08:04,370 --> 01:08:06,330
What am I going to do there alone, mom?

816
01:08:06,490 --> 01:08:07,730
Dear Gunja

817
01:08:07,930 --> 01:08:11,440
You will be our eyes and ears in that palace

818
01:08:11,840 --> 01:08:13,660
Concentrate well

819
01:08:13,870 --> 01:08:16,070
Usman will do something

820
01:08:18,610 --> 01:08:20,320
It's up to you, mom

821
01:08:20,550 --> 01:08:22,460
You know what you're going to do

822
01:08:38,750 --> 01:08:40,030
Oh my God

823
01:08:51,250 --> 01:08:52,960
What did you do with the scarf?

824
01:09:02,540 --> 01:09:04,010
Holovera

825
01:09:14,240 --> 01:09:17,260
That's why I don't want you to come to the market

826
01:09:17,390 --> 01:09:20,110
Muhammad is constantly walking around you

827
01:09:21,690 --> 01:09:24,520
But you stopped him in his tracks

828
01:09:28,530 --> 01:09:29,810
isn't it?

829
01:09:30,170 --> 01:09:32,150
Well, what did you do, Orhan?

830
01:09:33,410 --> 01:09:38,490
While your mother announces the bride she chose for you to the entire market

831
01:09:43,460 --> 01:09:48,340
What is her name, Aísima?

832
01:09:50,910 --> 01:09:56,400
While she was constantly praising the girl, what did you do, Orhan?

833
01:09:58,380 --> 01:10:00,080
Holovera

834
01:10:24,590 --> 01:10:27,210
I told you about my love for you

835
01:10:27,990 --> 01:10:32,180
It doesn't make any difference to me who my mother wanted and recommended

836
01:10:35,370 --> 01:10:38,690
Only you sit on the throne of my heart, daughter of the ruler

837
01:10:47,240 --> 01:10:49,070
May God make it easier for you

838
01:10:49,850 --> 01:10:51,090
yes my sister

839
01:10:52,690 --> 01:10:53,810
Holovera

840
01:10:54,380 --> 01:10:58,380
We have a celebration at the palace in the evening, and my father is definitely waiting for you

841
01:11:01,740 --> 01:11:04,210
We all know what you did in Kestal for my brother

842
01:11:06,000 --> 01:11:07,950
We would like to thank

843
01:11:12,090 --> 01:11:13,230
You will come

844
01:11:14,200 --> 01:11:17,210
You will come, daughter of the Governor, won't you?

845
01:11:27,840 --> 01:11:32,250
Aysima, we are waiting for you at night in Yenişehir

846
01:11:33,200 --> 01:11:35,120
- Where are you famous? - Yes

847
01:11:35,680 --> 01:11:38,610
We are celebrating a party at the palace, so come

848
01:11:38,810 --> 01:11:41,290
As you see fit, Mrs. Malhon

849
01:11:43,750 --> 01:11:45,920
The warriors are ready, Mrs. Malhon

850
01:11:45,950 --> 01:11:46,570
Good

851
01:11:47,380 --> 01:11:50,100
Come on, my daughter, don't be late

852
01:12:19,680 --> 01:12:22,300
- Are you allowed to enter, sir? - Come

853
01:12:34,890 --> 01:12:37,870
- Sir - Did you find him, Binder?

854
01:12:39,510 --> 01:12:43,810
I found it, sir, but I couldn't bring it to you

855
01:12:44,100 --> 01:12:45,110
Who is he?

856
01:12:46,140 --> 01:12:47,850
He is the dog Faisal

857
01:12:51,390 --> 01:12:55,810
His name is not Faisal, but he is a Crusader man

858
01:12:56,550 --> 01:13:01,240
I went to his house to confirm what they said and there they ambushed us

859
01:13:02,040 --> 01:13:04,300
That's why he ran away from me, sir

860
01:13:21,510 --> 01:13:25,350
Thank God you're okay and that's what matters

861
01:13:27,940 --> 01:13:31,260
We have been looking for this traitor for a long time, but no one has found him

862
01:13:32,010 --> 01:13:34,670
Well that's what I did

863
01:13:35,540 --> 01:13:37,120
You showed your ingenuity

864
01:13:37,470 --> 01:13:42,470
God bless you, sir, but I'm not done with this matter.

865
01:13:42,800 --> 01:13:45,280
You will finish, you will definitely finish

866
01:13:46,390 --> 01:13:52,400
But be careful not to give Mr. Jacob the opportunity

867
01:13:53,130 --> 01:13:58,290
If he gets the chance, he'll use it against us

868
01:14:00,390 --> 01:14:01,780
Solve this quickly

869
01:14:01,850 --> 01:14:03,800
It's up to you, sir

870
01:14:03,940 --> 01:14:07,120
-Will you allow me to enter, sir? - Come here

871
01:14:18,200 --> 01:14:22,780
Lord, I couldn't cut off Karagelasun's head

872
01:14:24,010 --> 01:14:25,600
But I know where he is

873
01:14:25,770 --> 01:14:27,150
Deliver

874
01:14:32,220 --> 01:14:38,880
Thanks, but tell me first

875
01:14:40,180 --> 01:14:44,580
You are victorious, but you are afraid to reveal your victory

876
01:14:45,280 --> 01:14:47,210
Why do you act like this?

877
01:14:50,040 --> 01:14:57,580
From now on, we will stand up and hold our heads high, and that is what befits the men of Islam

878
01:15:00,390 --> 01:15:02,030
- Boran - Lord

879
01:15:02,570 --> 01:15:08,020
As the morning rises, the warriors are ready with spears, bows and everything else

880
01:15:08,530 --> 01:15:12,040
But no need to accumulate, choose a special category of them

881
01:15:12,250 --> 01:15:13,900
It's up to you, sir

882
01:15:15,900 --> 01:15:20,710
Ahead of you will be the most skilled warriors

883
01:15:22,220 --> 01:15:25,890
He's getting in good shape. Come on, bring it

884
01:15:27,410 --> 01:15:31,680
My daughter Gunja, you have recently risen, do not exhaust yourself

885
01:15:31,750 --> 01:15:36,360
Does that make sense, Mrs. Bala? You shouldn't be like this while everyone is busy with what they are doing

886
01:15:36,910 --> 01:15:39,880
God willing, fine, but don't get too tired

887
01:15:40,010 --> 01:15:41,050
Good

888
01:15:48,980 --> 01:15:51,790
You don't let Gunja leave you

889
01:15:52,160 --> 01:15:57,590
I'm trying to figure out if she's like her mother or just what she seems

890
01:15:59,060 --> 01:16:03,060
No money, but I really liked Aisima

891
01:16:03,730 --> 01:16:10,000
She is polite, beautiful and professional and we have seen her ability to invade

892
01:16:10,620 --> 01:16:14,830
If Orhan agrees, this matter will be resolved, God willing

893
01:16:14,860 --> 01:16:15,280
If God wants

894
01:16:18,650 --> 01:16:22,360
Yes, a good person is present as soon as his biography is mentioned

895
01:16:23,260 --> 01:16:26,480
- Welcome, my daughter. - Welcome, Mrs. Malhon

896
01:16:26,930 --> 01:16:29,740
I didn't want to come in the morning because of the crowd

897
01:16:30,070 --> 01:16:33,060
The bass is gone again, I brought you candy

898
01:16:41,470 --> 01:16:47,380
I salute you and what you have done well. Orhan loves sweets

899
01:16:48,340 --> 01:16:51,760
Sisters, bring dishes, let's go

900
01:16:51,810 --> 01:16:52,820
Aisímia

901
01:16:54,680 --> 01:16:56,420
What are you doing here?

902
01:16:57,510 --> 01:16:59,410
Welcome Mrs. Gunja

903
01:17:00,440 --> 01:17:02,210
So you two know each other?

904
01:17:05,100 --> 01:17:07,350
That's good, good

905
01:17:08,330 --> 01:17:10,940
If there is a sharing, we want her to be my son Orhan's wife

906
01:17:22,750 --> 01:17:24,120
Orhan

907
01:17:25,130 --> 01:17:27,820
Everyone you want is coming today, so come my son

908
01:17:29,370 --> 01:17:31,410
Where are you going like this?

909
01:17:31,650 --> 01:17:34,790
Come on, Aisima brought us sweets

910
01:17:35,700 --> 01:17:38,790
I told her that you like sweets a lot and mentioned your bio

911
01:17:39,190 --> 01:17:41,620
- isn't it? - Yes it is

912
01:17:43,790 --> 01:17:47,160
Bring a plate for my son Orhan, my daughter; To prove

913
01:17:47,550 --> 01:17:48,490
naturally

914
01:17:49,840 --> 01:17:54,450
Mom, I've told you many times, I don't want to, why are you pressuring me?

915
01:17:54,520 --> 01:18:00,280
Orhan, I'm not telling you to marry her, but to get to know her. I don't care about you?

916
01:18:01,730 --> 01:18:06,020
-You know what? - Orhan, listen to what I'm telling you, come on

917
01:18:07,400 --> 01:18:08,740
Let's go

918
01:18:17,870 --> 01:18:19,450
Sisters

919
01:18:20,240 --> 01:18:23,500
Fatima, my daughter, come with me

920
01:18:23,870 --> 01:18:24,990
Let's go

921
01:18:27,290 --> 01:18:28,990
Good luck, Mr. Orhan

922
01:18:29,490 --> 01:18:32,810
Goodbye, Miss Aisima, but I'm not hungry

923
01:18:33,940 --> 01:18:37,710
In the end it's sweet, but if you don't want it...

924
01:18:57,350 --> 01:18:58,710
Do you like this?

925
01:19:00,090 --> 01:19:02,880
Without a doubt, she is beautiful

926
01:19:11,960 --> 01:19:16,190
Thank you, that's enough for me. She is really beautiful. Thanks

927
01:19:33,390 --> 01:19:36,550
They saw you, lady, and you gotta be strong

928
01:19:39,100 --> 01:19:43,750
As long as they want to play with me; Let's play

929
01:19:48,840 --> 01:19:50,410
in good health

930
01:19:51,090 --> 01:19:52,390
Holovera

931
01:20:00,370 --> 01:20:02,280
Everyone is here

932
01:20:03,240 --> 01:20:05,080
We're late, Andra

933
01:20:09,700 --> 01:20:13,580
- I was happy to see you well, Gonja? - Peace be upon you, Holovera

934
01:20:14,400 --> 01:20:16,360
Welcome, Holovera

935
01:20:16,700 --> 01:20:20,820
But you don't need to worry here, you are a guest

936
01:20:20,920 --> 01:20:22,020
My mother

937
01:20:29,270 --> 01:20:31,510
Welcome, Mrs. Malone

938
01:20:33,210 --> 01:20:35,430
We've never met you before

939
01:20:39,390 --> 01:20:40,800
I am Aísima

940
01:20:42,720 --> 01:20:44,160
Nice to meet you

941
01:20:45,230 --> 01:20:48,010
I'm very happy, I'm Holovera

942
01:20:55,850 --> 01:20:59,960
If everything is ready, come to the office

943
01:21:07,790 --> 01:21:12,680
Brother, take this and drink

944
01:21:19,420 --> 01:21:22,890
It's clear you're going to have a hard time tonight, brother

945
01:21:23,170 --> 01:21:26,450
Stop, sister, stop

946
01:21:28,930 --> 01:21:32,870
Oh mother, oh, you put me in an awkward situation

947
01:21:36,210 --> 01:21:39,560
Dad, I'm so ashamed of you

948
01:21:41,690 --> 01:21:45,170
But this happened despite us taking all precautions

949
01:21:45,690 --> 01:21:46,610
Muhammad

950
01:21:47,000 --> 01:21:50,080
You did what was responsible and more, my son

951
01:21:52,820 --> 01:21:55,670
Othman was also the one who brought the Mongols to us

952
01:21:56,080 --> 01:21:57,670
What kind of heroism is he doing?

953
01:21:59,000 --> 01:22:01,090
To justify this first

954
01:22:02,900 --> 01:22:04,820
You should look at the result, lady

955
01:22:05,460 --> 01:22:07,600
All masters want war

956
01:22:10,500 --> 01:22:16,240
All these things happened and every time Usman is the winner

957
01:22:18,530 --> 01:22:21,960
What do you mean, Mr. Jacob?

958
01:22:22,960 --> 01:22:24,720
Is this Othman's game?

959
01:22:25,380 --> 01:22:26,720
We'll see, ma'am

960
01:22:28,720 --> 01:22:29,730
We'll see

961
01:22:31,490 --> 01:22:35,750
Jerkutai will be with Osman from now on

962
01:22:38,840 --> 01:22:42,710
But it will serve us

963
01:22:46,960 --> 01:22:53,010
If this happens, Othman will also pass by him and set up another game

964
01:22:54,440 --> 01:22:55,670
Then much blood will be spilled

965
01:22:58,690 --> 01:23:05,040
So what a shock for the situation in my country

966
01:23:07,040 --> 01:23:09,430
May I, sir?

967
01:23:10,390 --> 01:23:11,430
Come here

968
01:23:12,950 --> 01:23:14,360
O Jirkotai

969
01:23:27,200 --> 01:23:27,940
my Lord

970
01:23:31,030 --> 01:23:33,270
I want to go back

971
01:23:42,580 --> 01:23:48,290
If you allow me, I want to reunite my family and return to my country, sir.

972
01:24:06,360 --> 01:24:10,470
There's always a place for you here, never worry

973
01:24:12,600 --> 01:24:14,930
We will definitely find a suitable job for you

974
01:24:19,440 --> 01:24:22,160
Come on, get some rest now

975
01:24:22,690 --> 01:24:25,040
You rested, sir

976
01:24:25,830 --> 01:24:27,040
I rested

977
01:24:28,130 --> 01:24:31,570
Let me fight with Oguz

978
01:24:32,770 --> 01:24:35,110
God willing, my hero

979
01:24:40,120 --> 01:24:43,000
That's it, that's it

980
01:24:54,520 --> 01:24:56,480
secret house

981
01:24:56,710 --> 01:24:58,660
Now we can rest

982
01:24:59,190 --> 01:25:01,620
We took revenge on my brother

983
01:25:02,980 --> 01:25:05,040
This meat is delicious

984
01:25:14,080 --> 01:25:14,980
Do you want?

985
01:25:16,470 --> 01:25:18,180
I still haven't got revenge

986
01:25:18,790 --> 01:25:25,240
There is no rest for me until I drive these barbarians from this land

987
01:25:31,060 --> 01:25:32,640
Where are your men?

988
01:25:33,640 --> 01:25:35,800
Of course Uthman killed them

989
01:25:37,480 --> 01:25:39,800
What if they talk about where you are?

990
01:25:43,190 --> 01:25:47,240
Well then Othman will come to me so I can kill him

991
01:25:52,160 --> 01:25:54,280
Commander Vassillos has arrived

992
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Login

993
01:26:11,380 --> 01:26:12,370
Vasílio

994
01:26:13,570 --> 01:26:17,700
The daughter of Uthman and Yaqub is alive

995
01:26:34,260 --> 01:26:37,940
It was impossible for them to survive that poison

996
01:26:38,950 --> 01:26:41,830
- How did this happen? - not just that

997
01:26:46,020 --> 01:26:47,720
I was exposed, Professor Guerra

998
01:26:51,520 --> 01:26:53,440
Binder exposed me

999
01:26:55,250 --> 01:26:59,750
Let us see, in the name of God, the Beneficent, the Merciful. Here it is

1000
01:26:59,760 --> 01:27:02,310
In the name of God, the most gracious, the most merciful

1001
01:27:22,160 --> 01:27:25,540
I'm glad you came, my daughter Gunja

1002
01:27:25,540 --> 01:27:27,200
Peace be upon you, Mrs. Bala

1003
01:27:33,490 --> 01:27:38,450
I'm glad you all came, God willing, beautiful women

1004
01:27:43,380 --> 01:27:46,180
Aisima, daughter of Mr. Qasim, Mr.

1005
01:27:47,170 --> 01:27:49,590
She saved my life in the invasion

1006
01:27:50,950 --> 01:27:54,450
God willing, may God bless you

1007
01:27:55,010 --> 01:27:58,880
I ask God for forgiveness, Mrs. Malhon. Everyone would have done it

1008
01:28:03,910 --> 01:28:06,400
They are all of marriageable age, God willing

1009
01:28:07,970 --> 01:28:09,510
They are also single

1010
01:28:12,580 --> 01:28:15,520
Mr. Othman will not accept this

1011
01:28:17,760 --> 01:28:21,880
Who am I? This is what the Messenger of God said

1012
01:28:24,930 --> 01:28:29,680
We shouldn't waste time when it comes

1013
01:28:30,200 --> 01:28:33,320
Yes, isn't it, Mrs. Gunja?

1014
01:28:36,450 --> 01:28:38,370
Mrs. Gunja is not getting married

1015
01:28:40,080 --> 01:28:42,630
She's going to wait for me to grow up, right?

1016
01:28:43,220 --> 01:28:43,960
Sit

1017
01:28:45,350 --> 01:28:47,000
my son

1018
01:28:47,650 --> 01:28:50,180
Shut up, you exposed us

1019
01:28:50,180 --> 01:28:52,500
Scandal what? It's the heart

1020
01:28:52,500 --> 01:28:53,590
I said what I had

1021
01:28:53,730 --> 01:28:56,280
Speak, my lion, we are after you

1022
01:28:56,400 --> 01:28:58,980
I said what I was going to say and forgot the rest

1023
01:28:59,060 --> 01:29:00,980
- That's enough - God willing

1024
01:29:03,920 --> 01:29:08,530
Gazi, Gazi, brown, eat your food, come on, my lion

1025
01:29:11,090 --> 01:29:11,970
Aladdin

1026
01:29:13,000 --> 01:29:17,220
You are not encouraged like this little boy. You just look like this

1027
01:29:18,520 --> 01:29:23,700
Let Ghazi grow up and marry Mrs. Gunja before you, then we'll see you

1028
01:29:24,980 --> 01:29:26,210
As if it were so easy

1029
01:29:26,950 --> 01:29:30,020
And look at yourself instead of telling me

1030
01:29:33,200 --> 01:29:34,530
you are right

1031
01:29:37,810 --> 01:29:40,740
So, Jerkotai, tell me

1032
01:29:41,780 --> 01:29:44,210
Are you trying to treat this hand?

1033
01:29:45,640 --> 01:29:49,280
Not me, sir

1034
01:29:50,680 --> 01:29:53,990
I accepted and bowed my neck to him

1035
01:29:53,990 --> 01:29:55,190
Is this possible?

1036
01:29:58,130 --> 01:29:59,520
- Boran - Lord

1037
01:29:59,520 --> 01:30:03,160
- Bring them - under your orders, sir

1038
01:30:03,220 --> 01:30:05,160
What will he bring, sir?

1039
01:30:05,970 --> 01:30:07,350
honesty

1040
01:30:23,640 --> 01:30:25,270
that's why

1041
01:30:30,100 --> 01:30:31,910
Since you say that

1042
01:30:34,680 --> 01:30:39,220
So these swords are what will heal you

1043
01:30:40,080 --> 01:30:42,870
Lord, I don't want this?

1044
01:30:43,200 --> 01:30:44,360
I didn't ask you

1045
01:30:46,080 --> 01:30:47,830
Come on, get them

1046
01:30:48,500 --> 01:30:52,320
- This is your trust - This is Mr. Bamsi's trust for you

1047
01:30:54,320 --> 01:30:58,100
We do not remove you from your job, Jirkotai

1048
01:31:01,780 --> 01:31:03,110
May God bless you, sir

1049
01:31:04,790 --> 01:31:09,540
There is no need for the Sultan to be angry. You go back to your work

1050
01:31:12,420 --> 01:31:13,760
At your command, sir

1051
01:31:15,440 --> 01:31:16,690
Let's see

1052
01:31:18,370 --> 01:31:20,390
Since we are on such a happy day

1053
01:31:20,920 --> 01:31:22,390
-Buran-Sir

1054
01:31:22,390 --> 01:31:23,560
Start playing

1055
01:31:24,760 --> 01:31:26,180
At your command, sir

1056
01:31:51,320 --> 01:31:54,640
Not a word will come out of the soldiers' mouths

1057
01:31:55,540 --> 01:31:57,360
How no one died

1058
01:31:59,860 --> 01:32:02,130
This attack will make the Turks unite

1059
01:32:02,130 --> 01:32:04,660
Let them unite as they please

1060
01:32:04,770 --> 01:32:08,800
I will kill Othman, Yaqoub and everyone

1061
01:32:09,570 --> 01:32:10,800
so?

1062
01:32:11,840 --> 01:32:13,670
Don't let greed blind you

1063
01:32:14,900 --> 01:32:18,240
Children, masters and warriors?

1064
01:32:18,560 --> 01:32:21,440
They will all unite and attack us

1065
01:32:21,560 --> 01:32:26,370
Even if they unite, I won't give up the fight

1066
01:32:27,480 --> 01:32:29,830
I won't stop even if my sword breaks

1067
01:32:29,960 --> 01:32:31,760
Will you stop, Mongols

1068
01:32:33,030 --> 01:32:35,520
Because they will kill each other

1069
01:32:36,960 --> 01:32:39,600
Say what you're thinking, crusader

1070
01:32:40,560 --> 01:32:44,640
Since the matter of Vasilius was revealed

1071
01:32:46,710 --> 01:32:48,920
So I'll take advantage

1072
01:32:51,920 --> 01:32:54,520
But I need the poison you used

1073
01:33:08,080 --> 01:33:12,580
Vasilius, you will report to Jacob

1074
01:33:14,280 --> 01:33:16,360
This poison is in your hand

1075
01:33:21,060 --> 01:33:26,790
Othman deceived us for years, so now it's Yacoub's turn

1076
01:33:27,720 --> 01:33:29,110
Now it's Jacob's turn

1077
01:33:29,500 --> 01:33:33,090
You will make Ya'qub believe that I have allied myself with Uthman, will you not?

1078
01:33:34,830 --> 01:33:35,910
good

1079
01:33:36,680 --> 01:33:38,840
But this isn't just done by you

1080
01:33:39,310 --> 01:33:41,260
They'll get a Mongolian soldier too

1081
01:33:42,270 --> 01:33:44,220
He will say the same thing

1082
01:33:45,280 --> 01:33:49,440
You two will tell Jacob that Othman came to me

1083
01:33:51,040 --> 01:33:55,270
Then Jacob will have no choice but to believe you both

1084
01:33:57,940 --> 01:33:59,950
They will be drowned in their own blood

1085
01:34:04,130 --> 01:34:05,240
My mother

1086
01:34:05,490 --> 01:34:07,240
I'm telling you I don't want the girl

1087
01:34:07,440 --> 01:34:09,460
And you take the girl and take her to the palace

1088
01:34:09,720 --> 01:34:12,190
It's not going to happen mom, no way

1089
01:34:16,400 --> 01:34:18,570
You also give the girl false hope

1090
01:34:19,020 --> 01:34:20,510
Isn't it a shame, mom?

1091
01:34:23,690 --> 01:34:25,210
My mother

1092
01:34:26,960 --> 01:34:30,490
My heart is full

1093
01:34:31,550 --> 01:34:35,610
My mind and heart say the same thing

1094
01:34:36,190 --> 01:34:37,990
They say Holovera

1095
01:34:40,600 --> 01:34:41,950
Understand me

1096
01:34:42,170 --> 01:34:43,770
Enough, Orhan, enough

1097
01:34:43,970 --> 01:34:45,340
You are not a child

1098
01:34:45,550 --> 01:34:47,670
I'm telling you that you can't marry Holovera

1099
01:34:47,960 --> 01:34:49,240
Come on, let's say your heart doesn't see

1100
01:34:49,310 --> 01:34:51,340
Well, what about your eyes? Are your eyes also blind?

1101
01:34:51,520 --> 01:34:52,990
Is Holovera Muslim?

1102
01:35:03,390 --> 01:35:05,130
Well, what if I become Muslim?

1103
01:35:07,120 --> 01:35:09,300
Please, mom?

1104
01:35:10,820 --> 01:35:13,450
Do you think this is the only problem?

1105
01:35:13,590 --> 01:35:15,630
She had a comfortable upbringing

1106
01:35:15,700 --> 01:35:17,470
This girl can't stand hardship

1107
01:35:18,030 --> 01:35:20,770
Tell me, do you carry your burden?

1108
01:35:21,020 --> 01:35:24,320
If you say she can handle it, then I'll shut up

1109
01:35:27,710 --> 01:35:29,030
What's going on?

1110
01:35:32,920 --> 01:35:35,330
We are talking about Orhan's wedding, sir

1111
01:35:41,150 --> 01:35:42,940
You talk, you talk

1112
01:35:44,670 --> 01:35:46,190
Get ready

1113
01:35:47,680 --> 01:35:49,710
You will lead the most skilled warriors

1114
01:35:51,580 --> 01:35:53,900
Let's cut off Karagelasson's head

1115
01:35:55,370 --> 01:35:56,400
At your command, sir

1116
01:35:56,590 --> 01:35:57,710
Let's go

1117
01:36:03,620 --> 01:36:05,620
What? Doesn't he want this girl?

1118
01:36:06,670 --> 01:36:10,090
As long as Holovera is in front of his eyes, it will be difficult for him to accept another girl, sir

1119
01:36:10,840 --> 01:36:13,350
My hands are tied, I don't know what to do

1120
01:36:15,320 --> 01:36:16,680
Stop

1121
01:36:17,490 --> 01:36:19,280
He will definitely see what is right

1122
01:36:20,000 --> 01:36:21,090
God willing, sir

1123
01:36:21,310 --> 01:36:24,170
My heart can't bear my son suffering anymore

1124
01:36:28,760 --> 01:36:32,420
This place is Prince Aladdin's room

1125
01:36:32,650 --> 01:36:36,000
Did you know that only I can enter?

1126
01:36:36,170 --> 01:36:37,390
truly?

1127
01:36:39,600 --> 01:36:42,850
So you know all the apprentice's secrets, don't you, invader?

1128
01:36:43,120 --> 01:36:44,750
I know for sure

1129
01:36:47,920 --> 01:36:50,620
And you know it too, Mrs. Gunja

1130
01:36:54,200 --> 01:36:55,470
What do I know?

1131
01:36:56,180 --> 01:36:57,790
My secrets

1132
01:36:58,110 --> 01:37:01,150
I was walking when Fátima saw me

1133
01:37:01,200 --> 01:37:03,110
There's nothing to hide

1134
01:37:04,250 --> 01:37:05,800
this is my world

1135
01:37:07,380 --> 01:37:09,120
Anyone wondering, please come and have a look

1136
01:37:20,700 --> 01:37:22,720
You read poetry, we know

1137
01:37:24,350 --> 01:37:27,210
Well, do you write this?

1138
01:37:28,090 --> 01:37:29,320
Write, yes

1139
01:37:30,940 --> 01:37:32,330
Write, however

1140
01:37:33,290 --> 01:37:34,860
I don't leave it there

1141
01:38:07,810 --> 01:38:12,130
Look, something came to mind

1142
01:38:12,580 --> 01:38:18,610
Did you drink the chamomile tea I gave you?

1143
01:38:19,270 --> 01:38:21,900
No, I threw it away

1144
01:38:22,780 --> 01:38:23,790
Did you play?

1145
01:38:24,030 --> 01:38:24,620
Yes

1146
01:38:24,720 --> 01:38:25,870
I threw it away then

1147
01:38:28,430 --> 01:38:30,350
That's why your anger hasn't disappeared

1148
01:38:31,340 --> 01:38:33,300
I understood this in training

1149
01:38:33,600 --> 01:38:35,630
You would kill me if you could

1150
01:38:35,900 --> 01:38:37,210
I could have, but

1151
01:38:38,600 --> 01:38:40,380
Yes you can

1152
01:38:42,480 --> 01:38:43,980
Or are you not giving up on me?

1153
01:39:06,190 --> 01:39:07,430
Gonja

1154
01:39:08,470 --> 01:39:11,020
My debts are piling up, Mr. Aladdin

1155
01:39:12,700 --> 01:39:15,660
You don't owe me, you fraudster

1156
01:39:16,600 --> 01:39:18,330
If you don't say it

1157
01:39:18,650 --> 01:39:20,380
What will I say then?

1158
01:39:23,760 --> 01:39:24,940
Gonja

1159
01:39:27,630 --> 01:39:29,160
I..

1160
01:39:32,420 --> 01:39:34,620
I will tell you

1161
01:39:39,050 --> 01:39:39,720
I..

1162
01:39:41,370 --> 01:39:42,620
Your Honor

1163
01:39:47,560 --> 01:39:48,480
I'm coming

1164
01:39:52,700 --> 01:39:53,880
excuse me

1165
01:40:01,050 --> 01:40:04,620
Prince, Mr. Osman will go to Karagilasun at sunrise

1166
01:40:04,780 --> 01:40:06,510
He wants you to chart the path we will follow

1167
01:40:07,720 --> 01:40:10,990
How many people will we be? Let's chart the path accordingly

1168
01:40:12,220 --> 01:40:13,670
My master says: Let this remain secret

1169
01:40:14,020 --> 01:40:16,180
We'll go with some that no one will know

1170
01:40:17,210 --> 01:40:18,840
Well, let's go then

1171
01:40:27,470 --> 01:40:30,110
A night has passed and there is still no news from Mr. Orhan

1172
01:40:30,220 --> 01:40:31,720
I can't take it anymore

1173
01:40:31,920 --> 01:40:33,850
We must go immediately, Alaga

1174
01:40:34,060 --> 01:40:34,980
Holovera

1175
01:40:41,610 --> 01:40:43,100
What do you want?

1176
01:40:44,860 --> 01:40:46,110
would you go?

1177
01:40:51,230 --> 01:40:53,710
You seem to have lost your way

1178
01:40:53,810 --> 01:40:56,290
Because if you want to have dessert, the kitchen is in the back

1179
01:40:56,360 --> 01:40:57,460
Holovera

1180
01:40:58,120 --> 01:41:02,100
Look, I came to talk about this

1181
01:41:02,780 --> 01:41:05,180
I have no blame in this matter

1182
01:41:07,060 --> 01:41:08,610
But I don't have much time

1183
01:41:09,560 --> 01:41:10,800
If you hear me...

1184
01:41:10,890 --> 01:41:12,180
You don't have much time

1185
01:41:13,630 --> 01:41:15,910
Has that crossed your mind now, Orhan?

1186
01:41:16,250 --> 01:41:18,150
I couldn't sleep all night

1187
01:41:19,160 --> 01:41:20,000
Me too

1188
01:41:25,240 --> 01:41:27,640
And I couldn't sleep all night, Holovera

1189
01:41:33,650 --> 01:41:35,950
I was thinking about you all the time

1190
01:41:36,840 --> 01:41:38,970
But I waited for your anger to subside

1191
01:41:39,210 --> 01:41:41,540
You left me very disappointed, Orhan

1192
01:41:41,780 --> 01:41:43,220
When I saw you like this...

1193
01:41:43,310 --> 01:41:46,990
I brought this to be a cure for your wounded heart

1194
01:41:50,380 --> 01:41:51,980
Won't you accept?

1195
01:42:01,850 --> 01:42:04,890
Can this wound heal with a rose, Orhan?

1196
01:42:06,890 --> 01:42:08,490
Well I know

1197
01:42:08,620 --> 01:42:10,240
You don't want that girl

1198
01:42:11,280 --> 01:42:13,020
But your mother doesn't want me

1199
01:42:13,520 --> 01:42:17,840
If I organize everything, will you believe me?

1200
01:42:18,810 --> 01:42:21,610
Will you be able to convince your mother, Orhan?

1201
01:42:21,710 --> 01:42:27,690
If you believe in me, I will overcome all difficulties, Holovera

1202
01:42:30,910 --> 01:42:33,820
But I have an important job now

1203
01:42:34,560 --> 01:42:36,000
Difficult work

1204
01:42:36,230 --> 01:42:38,120
I could go and not come back

1205
01:42:39,740 --> 01:42:44,840
But I don't want to leave a wounded Holovera behind

1206
01:42:46,960 --> 01:42:48,170
Holovera

1207
01:42:49,710 --> 01:42:51,470
Will you forgive me?

1208
01:42:54,020 --> 01:42:56,110
I forgive you for now

1209
01:42:59,420 --> 01:43:02,520
But if you don't come back, I will never forgive you, Orhan

1210
01:43:04,260 --> 01:43:05,210
I will come back

1211
01:43:06,370 --> 01:43:10,030
I promise I'll be back, Holovera

1212
01:43:17,660 --> 01:43:19,760
The horses are ready, Prince

1213
01:43:31,960 --> 01:43:33,860
In the safety of God

1214
01:43:54,170 --> 01:43:58,890
Mrs. Bala clearly noticed something

1215
01:43:59,220 --> 01:44:00,860
The words she said that day

1216
01:44:01,200 --> 01:44:05,010
And she invited you to eat, didn't she, Gunja?

1217
01:44:05,420 --> 01:44:06,650
What is your OPINION?

1218
01:44:06,800 --> 01:44:09,170
Did Aladdin talk to his mother?

1219
01:44:10,750 --> 01:44:11,690
I don't know

1220
01:44:13,130 --> 01:44:14,950
Dona Bala is a good woman

1221
01:44:15,590 --> 01:44:19,530
You behaved with me like you behave with everyone else, mother

1222
01:44:20,000 --> 01:44:22,010
Well, Gunja, you're reserved, but...

1223
01:44:22,660 --> 01:44:26,100
You know you're doing this for the job, right, Gunja?

1224
01:44:27,150 --> 01:44:30,480
Tell me, how were things while you were eating?

1225
01:44:31,540 --> 01:44:32,710
it was good

1226
01:44:33,430 --> 01:44:36,920
Dona Malhone introduced Dona Aisima to everyone

1227
01:44:37,940 --> 01:44:39,530
Holovera made me very sad

1228
01:44:40,400 --> 01:44:42,290
Note that she didn't explain this, however

1229
01:44:42,430 --> 01:44:43,640
I understood

1230
01:44:44,420 --> 01:44:46,760
How did Aladdin act towards you?

1231
01:44:47,880 --> 01:44:51,200
He left nothing undone to find the medicine for you

1232
01:44:54,430 --> 01:44:55,500
Gonja

1233
01:44:55,900 --> 01:44:59,390
It's like you want to tell me something, but you hesitate, right?

1234
01:45:03,450 --> 01:45:05,470
I heard something, mom

1235
01:45:07,370 --> 01:45:09,760
Mr. Aladdin is coming

1236
01:45:09,980 --> 01:45:12,130
Mr. Aladdin is coming

1237
01:45:28,080 --> 01:45:32,360
Whatever, go now, we'll talk later

1238
01:45:58,400 --> 01:46:00,530
You sent the last of the warrior scouts, Mr. Bender

1239
01:46:01,920 --> 01:46:05,870
We'll find that dog, Faisal, before dark, wherever he goes

1240
01:46:06,870 --> 01:46:11,870
Send news to customers who are in Bursa and Konya and everyone

1241
01:46:13,010 --> 01:46:17,240
Brother, let's get that dog first

1242
01:46:17,620 --> 01:46:18,330
Fil...

1243
01:46:24,120 --> 01:46:26,610
Sir, Faisal was seen going to the border market

1244
01:46:29,920 --> 01:46:33,240
Warriors, let's go to the border market, let's go

1245
01:46:39,480 --> 01:46:41,190
Faisal

1246
01:46:42,220 --> 01:46:43,140
Let's go

1247
01:46:48,510 --> 01:46:49,790
You're in better shape, aren't you?

1248
01:46:50,390 --> 01:46:51,490
I'm fine thanks to you

1249
01:46:54,220 --> 01:46:56,310
But you still look tired

1250
01:46:57,120 --> 01:46:58,310
Lady Gonja

1251
01:47:02,260 --> 01:47:04,020
I thought a lot last night

1252
01:47:04,870 --> 01:47:10,360
I mean, not just last night. I've been thinking for a long time

1253
01:47:12,510 --> 01:47:14,320
But I can't manage it

1254
01:47:16,140 --> 01:47:18,070
There is nothing that your mind cannot perceive

1255
01:47:21,230 --> 01:47:23,180
This is not a question of reason

1256
01:47:25,230 --> 01:47:27,740
It is not a topic that can be discussed here, but

1257
01:47:29,560 --> 01:47:31,790
What are you saying? I don't understand, school boy

1258
01:47:33,670 --> 01:47:34,960
- Gonja - Yes

1259
01:47:37,940 --> 01:47:38,340
I

1260
01:47:41,500 --> 01:47:42,830
I was sure when I found this

1261
01:47:44,400 --> 01:47:47,640
From myself and...

1262
01:47:50,980 --> 01:47:51,820
Lord Prince

1263
01:48:00,200 --> 01:48:03,350
We'd better talk later, is that possible?

1264
01:48:03,560 --> 01:48:04,240
Yes

1265
01:48:05,340 --> 01:48:06,470
excuse me

1266
01:48:10,140 --> 01:48:11,170
Mr.

1267
01:48:12,480 --> 01:48:13,300
Lord Prince

1268
01:48:13,380 --> 01:48:16,060
Were you after Faisal or...?

1269
01:48:17,870 --> 01:48:23,230
Prince, we searched everywhere and the tracks brought us here, that dog is here

1270
01:48:24,070 --> 01:48:25,580
-So you say?! - Yes

1271
01:48:27,030 --> 01:48:29,380
However, we did not find anyone suspicious

1272
01:48:31,240 --> 01:48:33,190
what is happening? What are you doing?

1273
01:48:35,280 --> 01:48:36,590
Faisal the dog

1274
01:48:36,590 --> 01:48:38,300
You warriors captured him

1275
01:48:46,280 --> 01:48:47,380
They arrested him

1276
01:48:55,950 --> 01:48:59,280
Lord Prince

1277
01:49:00,740 --> 01:49:02,540
Come on, arrest him, come on

1278
01:49:20,300 --> 01:49:23,580
They got him, he's on the run

1279
01:49:41,030 --> 01:49:42,880
You baseless dog

1280
01:49:51,680 --> 01:49:52,950
Enough

1281
01:49:58,270 --> 01:50:03,080
What is this addiction in my market?

1282
01:50:05,390 --> 01:50:06,550
Aladdin

1283
01:50:12,840 --> 01:50:15,560
My lord the Sultan, my lord the Sultan

1284
01:50:17,780 --> 01:50:18,930
His Majesty the Sultan

1285
01:50:21,100 --> 01:50:23,630
There is a very important incident that I must report to you

1286
01:50:26,860 --> 01:50:28,830
Don't leave me in these hands

1287
01:50:30,640 --> 01:50:32,040
I ask for security

1288
01:50:38,840 --> 01:50:41,260
You were their most trusted man, Faisal

1289
01:50:42,040 --> 01:50:42,840
Good?

1290
01:50:45,950 --> 01:50:47,030
Syed Mohammed

1291
01:50:48,460 --> 01:50:50,120
This dog is a servant

1292
01:50:50,870 --> 01:50:54,590
He sat at our table all this time and betrayed us

1293
01:50:54,590 --> 01:50:56,350
We will take you to Yenişehir

1294
01:50:57,420 --> 01:51:00,720
Faisal isn't going anywhere, Mr. Aladdin

1295
01:51:06,900 --> 01:51:08,880
It's Mr. Othman's order, Mr.

1296
01:51:09,870 --> 01:51:12,080
There is no more rule of all words

1297
01:51:13,840 --> 01:51:16,620
What's in front of you is Sultan Yacoub, Aladdin

1298
01:51:17,470 --> 01:51:19,820
Weigh your words and speak later

1299
01:51:20,020 --> 01:51:24,780
There is no need to talk, Mr. Muhammad, let's take the dog Faisal and go

1300
01:51:28,260 --> 01:51:29,400
Come on, warriors

1301
01:51:30,200 --> 01:51:31,490
Warriors!

1302
01:51:40,230 --> 01:51:42,380
No one can take away those who took refuge with us

1303
01:51:47,260 --> 01:51:51,300
Put the swords down, I said lower

1304
01:52:08,480 --> 01:52:09,400
Aladdin

1305
01:52:10,680 --> 01:52:12,910
I will listen to Faisal first

1306
01:52:14,590 --> 01:52:18,440
You won't take a step out of the market

1307
01:52:19,360 --> 01:52:23,230
I will decide what to do later

1308
01:52:28,760 --> 01:52:30,640
- Kay Yilmaz - His Majesty the Sultan

1309
01:52:32,510 --> 01:52:35,150
- Give Faisal - By your command, His Majesty the Sultan

1310
01:53:23,020 --> 01:53:23,710
Warriors!

1311
01:53:25,980 --> 01:53:27,340
Let's get off our horses

1312
01:53:29,220 --> 01:53:33,320
The path given by Aladdin also indicates that we will continue on foot from now on

1313
01:53:35,040 --> 01:53:39,270
They won't listen to the horses. Make your preparations

1314
01:53:46,600 --> 01:53:48,680
- Orhan - Lord

1315
01:53:49,420 --> 01:53:50,390
Come on, son

1316
01:53:53,560 --> 01:54:00,280
Son, your blood is racing and you feel a great desire to drink the drink of martyrdom

1317
01:54:03,040 --> 01:54:06,830
But now is not the time for that. Your first task is to survive

1318
01:54:08,220 --> 01:54:11,720
And keep the warriors behind you alive, safe and sound

1319
01:54:14,120 --> 01:54:19,080
They are all mothers' children, they are all their father's heritage

1320
01:54:19,840 --> 01:54:21,080
At your command, sir

1321
01:54:23,080 --> 01:54:25,360
Why do we fight without catching our breath?

1322
01:54:26,070 --> 01:54:30,350
I inherited from my father the dream of a great world state

1323
01:54:31,860 --> 01:54:35,750
It's an inheritance from my father to my children

1324
01:54:37,320 --> 01:54:41,560
Lord, your dream is my dream

1325
01:54:42,800 --> 01:54:45,840
Your invitation is my invitation

1326
01:54:48,150 --> 01:54:51,060
My blood is running crazy, it's true

1327
01:54:51,780 --> 01:54:54,720
But we have no soul to give to the descendants of dogs

1328
01:54:55,110 --> 01:54:56,440
And in part

1329
01:54:56,820 --> 01:55:06,480
We will expand the legacy we inherited from you with warriors, masters and brothers, by the right of our wrists

1330
01:55:08,420 --> 01:55:13,800
We will rule this world step by step and for a lifetime, father

1331
01:55:14,470 --> 01:55:19,420
You also said this bond lasts longer than a lifetime

1332
01:55:22,130 --> 01:55:23,780
God bless

1333
01:55:25,480 --> 01:55:26,680
God bless

1334
01:55:28,750 --> 01:55:32,910
Goodbye, my lion son, come and see

1335
01:55:46,590 --> 01:55:48,260
Here is the way

1336
01:55:51,590 --> 01:55:52,740
Yes sir

1337
01:55:55,600 --> 01:55:57,360
You will go from here

1338
01:55:58,910 --> 01:56:00,700
May your battle be blessed

1339
01:56:00,700 --> 01:56:02,390
Our battle is blessed, sir

1340
01:56:03,620 --> 01:56:06,030
Warriors, let's go!

1341
01:56:28,870 --> 01:56:32,110
Our prince will become a great master, sir

1342
01:56:33,560 --> 01:56:35,620
Sovereignty will remain with us, Boran

1343
01:56:38,020 --> 01:56:46,080
He will raise up many sultans from our descendants who will come after us, many sultans

1344
01:56:46,780 --> 01:56:47,880
Thank you sir

1345
01:56:55,000 --> 01:56:58,260
Say without stuttering: What do you know?

1346
01:57:00,260 --> 01:57:04,220
My Lord, the Sultan, the ambush that was laid for you

1347
01:57:04,950 --> 01:57:06,680
And also the Mongol ambush

1348
01:57:10,830 --> 01:57:12,760
It was organized by Mr. Osman

1349
01:57:14,920 --> 01:57:16,690
Othman

1350
01:57:19,150 --> 01:57:21,890
He did it just to belittle you in front of the masters

1351
01:57:23,240 --> 01:57:25,880
To prove yourself a hero

1352
01:57:28,720 --> 01:57:30,570
Allow me, sir

1353
01:57:36,680 --> 01:57:39,100
Why do I believe you, Faisal?

1354
01:57:40,750 --> 01:57:43,680
Maybe you have another dispute

1355
01:57:44,910 --> 01:57:47,420
And you slander him

1356
01:57:49,020 --> 01:57:50,460
What you say is true, my lord

1357
01:57:52,140 --> 01:57:53,170
But

1358
01:57:57,830 --> 01:57:59,360
I'll show you something important

1359
01:57:59,800 --> 01:58:01,240
If you allow me

1360
01:58:10,540 --> 01:58:11,680
This poison

1361
01:58:13,100 --> 01:58:15,550
It's the poison with which the swords were poisoned

1362
01:58:20,780 --> 01:58:22,180
Kanyomaz

1363
01:58:34,270 --> 01:58:41,250
I mean, you're saying he poisoned himself first

1364
01:58:41,970 --> 01:58:45,130
Then he found the cure and became a hero, right?

1365
01:58:45,700 --> 01:58:47,740
The game is too big, Ms. Saadat

1366
01:58:50,210 --> 01:58:52,470
Take him to the doctor

1367
01:58:54,320 --> 01:58:57,140
To see if it was the same poison?

1368
01:58:57,630 --> 01:58:59,290
Your command, my lord

1369
01:59:04,540 --> 01:59:06,510
There is something more, my lord

1370
01:59:09,370 --> 01:59:10,910
Mr.

1371
01:59:13,590 --> 01:59:15,580
I agree with Karagelasson

1372
01:59:16,890 --> 01:59:19,460
They will meet at Khan in the east

1373
01:59:21,390 --> 01:59:22,520
insight

1374
01:59:23,560 --> 01:59:27,210
Tell Ulgin to call Gunja

1375
01:59:41,240 --> 01:59:44,000
If that's not why you came here

1376
01:59:44,630 --> 01:59:46,940
I'll cut off your head, Faisal

1377
01:59:47,610 --> 01:59:49,680
The truth will come out sooner or later

1378
01:59:53,650 --> 01:59:55,480
If you want, believe me

1379
01:59:59,190 --> 02:00:00,560
If you want, cut off my head

1380
02:00:03,950 --> 02:00:09,890
At least I died at the hands of someone who walked the path of truth

1381
02:00:10,960 --> 02:00:12,160
I won't be sad

1382
02:00:17,210 --> 02:00:20,180
Not knowing about their betrayal all this time

1383
02:00:22,000 --> 02:00:23,950
He makes killing me a duty

1384
02:00:27,870 --> 02:00:29,600
May I come in, sir?

1385
02:00:29,850 --> 02:00:31,390
Type

1386
02:00:33,750 --> 02:00:36,840
The Mongol soldiers started trying to sneak into the market, my lord

1387
02:00:36,840 --> 02:00:39,270
The rest ran away, we caught this one

1388
02:00:51,630 --> 02:00:54,670
You asked for me, mom

1389
02:00:55,760 --> 02:00:57,270
Go, Olgin

1390
02:00:59,090 --> 02:01:02,000
Why did Aladdin come?

1391
02:01:07,190 --> 02:01:08,510
We couldn't talk

1392
02:01:10,520 --> 02:01:14,120
Before Aladdin arrived, you were going to tell me something, Gonja

1393
02:01:15,540 --> 02:01:17,010
What happened in the palace?

1394
02:01:17,920 --> 02:01:19,930
Or did Aladdin open his heart to you?

1395
02:01:20,960 --> 02:01:22,360
No mother

1396
02:01:23,890 --> 02:01:26,460
Why did I ask you to approach Aladdin?

1397
02:01:27,120 --> 02:01:28,620
Why did I send you to the palace?

1398
02:01:28,620 --> 02:01:30,130
To know something

1399
02:01:32,260 --> 02:01:33,470
What did you know?

1400
02:01:39,100 --> 02:01:40,500
Mr.

1401
02:01:42,110 --> 02:01:45,180
It will go to someone called Karagelasson

1402
02:01:46,370 --> 02:01:48,020
The number of warriors with him is small

1403
02:01:50,490 --> 02:01:53,190
Aladdin was going to check the road

1404
02:01:53,190 --> 02:01:55,410
What are you saying, Gonja?

1405
02:01:56,070 --> 02:01:58,080
So Faisal's words are correct

1406
02:02:00,140 --> 02:02:01,170
What happened mom?

1407
02:02:03,500 --> 02:02:05,280
We should tell your dad about this

1408
02:02:05,600 --> 02:02:06,800
What happened mom?

1409
02:02:07,440 --> 02:02:09,510
mother mother

1410
02:02:12,340 --> 02:02:14,670
Oh my God, what am I going to do?

1411
02:02:15,700 --> 02:02:18,330
Oh God help me, I don't know what to do

1412
02:02:18,330 --> 02:02:20,250
please help me

1413
02:02:21,170 --> 02:02:22,920
Othman gave us gold

1414
02:02:22,920 --> 02:02:25,060
Ele disse: Você deve atacar Jacob

1415
02:02:26,530 --> 02:02:29,160
He will give us the rest of the gold after the work is done

1416
02:02:30,720 --> 02:02:32,850
Who did Uthman agree with?

1417
02:02:37,070 --> 02:02:38,800
With a dog like you?

1418
02:02:38,800 --> 02:02:41,130
Não, com nosso líder

1419
02:02:41,590 --> 02:02:43,840
I agree with our leader Karagelasson

1420
02:02:43,880 --> 02:02:45,630
He's with him now

1421
02:02:45,710 --> 02:02:47,930
May I come in, my lord?

1422
02:02:47,930 --> 02:02:49,060
Come here

1423
02:02:50,880 --> 02:02:53,800
Faisal's words are true, my lord

1424
02:02:53,800 --> 02:02:55,800
It's the poison itself

1425
02:03:08,630 --> 02:03:10,520
You say now

1426
02:03:12,330 --> 02:03:14,220
Othman is cooperating with you

1427
02:03:16,650 --> 02:03:18,860
And puts gold in your pockets

1428
02:03:18,980 --> 02:03:20,270
OK

1429
02:03:23,330 --> 02:03:25,880
Where is Karagelasson?

1430
02:03:26,720 --> 02:03:28,530
Let's go to him and hear from him too

1431
02:03:28,530 --> 02:03:32,640
At the site of the eastern plane tree

1432
02:03:40,590 --> 02:03:41,820
Good

1433
02:03:43,530 --> 02:03:45,440
Good

1434
02:04:18,170 --> 02:04:19,670
Faisal

1435
02:04:23,340 --> 02:04:24,940
Faisal

1436
02:04:31,650 --> 02:04:34,200
I'll think about it first

1437
02:04:36,120 --> 02:04:38,380
Then I will make my decision

1438
02:04:40,760 --> 02:04:47,230
Until then, Faisal will be our guest at the market

1439
02:04:50,480 --> 02:04:51,840
Take care

1440
02:04:53,080 --> 02:04:55,230
So that the Kayi people do not cause chaos

1441
02:05:05,600 --> 02:05:08,380
Don't take your eyes off this dog

1442
02:05:15,040 --> 02:05:16,910
Faisal's words are true

1443
02:05:17,660 --> 02:05:20,140
Osman will meet Karagelasun

1444
02:05:20,140 --> 02:05:24,960
؟

1445
02:05:24,960 --> 02:05:26,650
And with him were some warriors

1446
02:05:27,790 --> 02:05:30,740
No one goes to the enemy with such a small number

1447
02:05:33,530 --> 02:05:34,870
He's keeping it a secret

1448
02:05:35,830 --> 02:05:37,840
He's clearly up to something

1449
02:05:41,150 --> 02:05:42,640
Othman

1450
02:05:46,010 --> 02:05:47,900
Othman

1451
02:06:05,840 --> 02:06:08,910
We poison their relationship

1452
02:06:09,960 --> 02:06:11,440
This is what is important

1453
02:06:11,630 --> 02:06:14,160
Uthman became Jacob's eternal enemy

1454
02:06:14,160 --> 02:06:16,540
It'll kill you sooner or later

1455
02:06:17,230 --> 02:06:20,290
Soon the borders will be stained with their blood

1456
02:06:22,720 --> 02:06:24,500
Yaqub will kill Uthman

1457
02:06:25,420 --> 02:06:27,400
We won't leave others alone

1458
02:06:27,400 --> 02:06:29,190
The water is now cloudy

1459
02:06:29,480 --> 02:06:32,000
It's war, war, war

1460
02:06:32,600 --> 02:06:36,020
War will change the balance in this land, Karagelasson

1461
02:06:36,250 --> 02:06:40,270
The important thing is that in the end there is no force left in front of us

1462
02:06:40,750 --> 02:06:41,960
the war

1463
02:06:42,900 --> 02:06:46,520
Will continue to muddy the waters like hail

1464
02:06:47,780 --> 02:06:49,400
Never worry

1465
02:06:50,160 --> 02:06:52,470
My drives have already been moved

1466
02:06:52,470 --> 02:06:53,960
good

1467
02:06:55,000 --> 02:07:00,510
Soon their blood will flow in abundance to avenge my brother's death

1468
02:07:18,520 --> 02:07:21,400
We won't wait any longer. Come on, warriors

1469
02:07:21,430 --> 02:07:22,410
Lord Aladdin

1470
02:07:25,340 --> 02:07:26,510
No

1471
02:07:27,510 --> 02:07:29,170
Be patient a little longer

1472
02:07:29,390 --> 02:07:31,530
That man is a traitor, Mrs. Gunja

1473
02:07:31,660 --> 02:07:33,470
There's no telling what he might do or say

1474
02:07:33,910 --> 02:07:36,280
My dad basically doesn't trust his words

1475
02:07:36,280 --> 02:07:37,520
Don't worry

1476
02:07:37,520 --> 02:07:40,510
What if he believed him?

1477
02:07:41,020 --> 02:07:43,340
Won't you regret getting in my way?

1478
02:07:43,680 --> 02:07:48,380
Apprentice, if I let you go now, will you attack my father's tent?

1479
02:07:49,320 --> 02:07:51,840
I can't let that happen. I understand

1480
02:08:01,080 --> 02:08:03,430
They're leaving, Your Highness

1481
02:08:11,100 --> 02:08:13,140
Praise be to God, Mr. Jacob

1482
02:08:16,480 --> 02:08:18,970
You will give us this traitor now

1483
02:08:19,730 --> 02:08:21,640
The traitor is your father

1484
02:08:27,210 --> 02:08:28,240
don't you dare

1485
02:08:28,400 --> 02:08:31,050
Never say my father's name with your filthy tongue

1486
02:08:33,110 --> 02:08:35,040
Brother, what are you doing, brother?

1487
02:08:35,390 --> 02:08:35,960
prince

1488
02:08:35,960 --> 02:08:36,870
Aladdin

1489
02:08:36,870 --> 02:08:38,530
Don't do this, don't do this

1490
02:08:38,530 --> 02:08:39,540
Aladdin

1491
02:08:40,250 --> 02:08:41,480
Aladdin

1492
02:08:41,480 --> 02:08:43,530
My brother, my brother

1493
02:08:43,640 --> 02:08:44,590
It's enough

1494
02:08:45,210 --> 02:08:46,210
My brother

1495
02:08:49,220 --> 02:08:50,260
Warriors!

1496
02:08:50,710 --> 02:08:54,090
They arrested Aladdin and his warriors

1497
02:09:02,040 --> 02:09:03,350
Don't do this, dad

1498
02:09:04,350 --> 02:09:05,450
my father

1499
02:09:06,190 --> 02:09:07,160
Don't do this, dad

1500
02:09:07,160 --> 02:09:09,080
What are you doing, Gonja?

1501
02:09:09,080 --> 02:09:10,240
My mother

1502
02:09:13,290 --> 02:09:15,610
You are making a mistake, Mr. Jacob

1503
02:09:17,310 --> 02:09:19,840
The man next to you is a traitor

1504
02:09:19,940 --> 02:09:21,710
The enemy's game has tricked you

1505
02:09:24,170 --> 02:09:29,560
We won't learn right from wrong from you

1506
02:09:32,110 --> 02:09:33,220
Lord Jacob

1507
02:09:33,570 --> 02:09:36,240
The one standing next to you is the spy we've been looking for for some time

1508
02:09:37,070 --> 02:09:38,230
It's enough

1509
02:09:39,020 --> 02:09:41,420
Come on, arrest them

1510
02:09:42,010 --> 02:09:44,160
Lord Jacob

1511
02:09:45,360 --> 02:09:47,070
Go away, Jircotai

1512
02:09:52,690 --> 02:09:53,850
Gonja

1513
02:09:56,480 --> 02:09:57,690
don't you dare

1514
02:09:58,660 --> 02:10:00,600
Don't give in

1515
02:10:01,930 --> 02:10:06,650
Whoever has mercy in his heart has no place at my side

1516
02:10:09,780 --> 02:10:10,860
Stay away

1517
02:10:13,800 --> 02:10:15,080
prince

1518
02:10:15,330 --> 02:10:17,080
Flex and let's get you out of here

1519
02:10:17,480 --> 02:10:19,610
There are many of them, Bai Songor

1520
02:10:19,990 --> 02:10:21,980
We also turn away from shedding the blood of our brothers

1521
02:10:22,330 --> 02:10:23,980
Let's part again, don't resist

1522
02:10:26,220 --> 02:10:27,820
- Kanyomaz - My lord

1523
02:10:28,030 --> 02:10:29,650
To prepare the horses

1524
02:10:29,830 --> 02:10:31,300
Your command, my lord

1525
02:10:33,860 --> 02:10:39,370
Let's see with our own eyes whether there is betrayal or not

1526
02:12:44,000 --> 02:12:45,150
Are we ready, Boran?

1527
02:12:45,330 --> 02:12:46,870
We are ready, God willing, sir

1528
02:12:47,380 --> 02:12:49,720
Warriors were stationed around the khan

1529
02:12:51,020 --> 02:12:55,180
But I don't understand why we sent the prince ahead, sir?

1530
02:12:55,380 --> 02:12:56,960
The enemy is solid

1531
02:12:57,230 --> 02:12:59,580
You have to be tough to fight the steel

1532
02:13:00,620 --> 02:13:04,240
He who cannot attack from the front, how will he protect the nation?

1533
02:13:04,240 --> 02:13:05,310
Yes sir

1534
02:13:05,450 --> 02:13:07,190
We will see your skill

1535
02:13:08,090 --> 02:13:09,680
Now it's our turn

1536
02:13:28,490 --> 02:13:30,360
What is that noise? Go and see

1537
02:13:33,780 --> 02:13:36,260
Allah is the greatest

1538
02:13:38,450 --> 02:13:39,940
Oh, right

1539
02:14:33,840 --> 02:14:35,610
Osman's seed

1540
02:14:36,520 --> 02:14:39,420
Does your father show your head instead of his?

1541
02:14:39,530 --> 02:14:40,730
where is he?

1542
02:14:40,730 --> 02:14:45,140
What is being offered to you is the sword that decapitated your brother?

1543
02:14:45,410 --> 02:14:47,610
And he will cut your neck

1544
02:14:47,750 --> 02:14:49,300
Inexperienced dog

1545
02:14:50,190 --> 02:14:51,760
Your father is an old wolf

1546
02:14:51,990 --> 02:14:53,810
Is he afraid to appear in front of me?

1547
02:14:57,960 --> 02:15:01,480
Instead, he wanted the blood to touch the little wolf's teeth.

1548
02:17:16,460 --> 02:17:19,970
Osman, I was waiting for you

1549
02:17:20,110 --> 02:17:22,110
You were waiting for your death then, weren't you?

1550
02:17:22,610 --> 02:17:23,420
Come here

1551
02:17:24,300 --> 02:17:26,670
It's time for me to cut off your head

1552
02:17:27,570 --> 02:17:28,720
Come here

1553
02:17:29,690 --> 02:17:31,470
What is this scandal?

1554
02:17:32,290 --> 02:17:36,580
Have you come into conflict while in alliance?

1555
02:17:37,920 --> 02:17:39,650
What couldn't you share?

1556
02:17:40,080 --> 02:17:41,560
Never worry

1557
02:17:42,230 --> 02:17:43,710
This will end here

1558
02:17:46,190 --> 02:17:48,140
Not only him

1559
02:17:49,130 --> 02:17:51,400
Your end has also come, Othman

1560
02:17:52,970 --> 02:17:55,030
The machinations you planned against me

1561
02:17:55,680 --> 02:17:58,140
And the work I collaborated on with this dog

1562
02:17:58,620 --> 02:18:00,370
I hold you responsible for them all

1563
02:18:00,530 --> 02:18:01,860
What are you saying, Mr. Jacob?

1564
02:18:04,110 --> 02:18:06,110
Othman

1565
02:18:08,330 --> 02:18:10,660
You sold me to Mr. Jacob, didn't you?

1566
02:18:14,000 --> 02:18:15,940
I thought we would work together

1567
02:18:16,650 --> 02:18:17,920
What?

1568
02:18:18,060 --> 02:18:20,460
Warriors!

1569
02:18:32,040 --> 02:18:35,940
End of episode 139
